Читаем Статьи о народной поэзии полностью

Приходила Домнушка,Свет Домна ФалелеевнаК широку двору Настасьину:Встречали тут Домнушку,Домну ФалелеевнуВсе князи и бояра,Княгини и боярыни.Приходила Домнушка,Домна Фалелеевна,Приходила к новым сеням:Ее на сеничках встретилаЕе верная подруженька,Настасья Васильевна.Говорит ей таковы речи:«Приходи ты, горделивая!Приходи-ка, ломливая!Приходи, высокородная!..»И ввела ее в нову горницу.Там из занавески узорчатойВстречал ее сам Димитрий-князь.В то время у Домнушки,У Домны Фалелеевны,Ноги резвы подломилися,Из глаз слезы покатилися.Что кладет она честный крестНа свои-то на белы плечи,И молилась божьей матери.А потом в четыре стороныВсем князьям и боярамВ шелков пояс поклонилася.Тут Настасья Васильевна,Ее верная подруженька,Ее посадила за дубовый стол;Ее братец, Димитрий-князь,Родимый сын Васильевич,Налил чару зелена вина,Подносил чару к Домнушке,К Домне Фалелеевне,«Ты прийми-ка, горделивая,Ты прийми-ка, ломливая,Эту чару зелена вина, —От ручищей, что от граблищей,От глазищей, что от ямищей,От главища, что пивной котел».Что возговорит Домнушка,Домна Фалелеевна:«Ты позволь мне, Димитрий-князь,Ты позволь, сын Васильевич,Мне съездить во чисто поле,На могилу к родну батюшкеПопросить позволения.А чтобы я не ушла от вас,Пошли спереди вожатого,А позади провожатого».Приехала-то Домнушка,Домна Фалелеевна,На могилу родна батюшки;Соходила со добра коня,Становилась на сыру землюИ втыкала во могилушкуЧто два ножичка булатные;И сказала таковы слова:«Не достанься ты, тело белое,Что не суки-то борзыя!Не змеи заозерския!Что не кобелю борзому».

Много бы можно было сказать о лирической поэзии, много бы можно было привести примеров; но для основательного и сосредоточенного обсуживания такого обширного предмета нужна не журнальная статья, а отдельный, трактат – плод изучения и обдуманного труда. Мы и так уже вышли из пределов журнальной статьи, увлекшись занимательностию, важностию и обширностию предмета, доселе нетронутого критикою и неизвестного публике, и принуждены были обо многом сказать наскоро и слегка, а многое и совсем пропустить: песни хороводные, святочные, шуточные или юмористические, разгульные, требовали бы особой статьи. По крайней мере мы утешаем себя мыслию, что первые заговорили о предмете, о котором другие только восклицали. В другое время поговорим, может быть, и об остальном.

Примечания

Список сокращений

В тексте примечаний приняты следующие сокращения:

Анненков – П. В. Анненков. Литературные воспоминания. М., Гослитиздат, 1960.

Белинский, АН СССР – В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I–XIII. М., Изд-во АН СССР, 1953–1959.

ГБЛ – Государственная библиотека им. В. И. Ленина.

Герцен – А. И. Герцен. Собр. соч. в 30-ти томах. М., Изд-во АН СССР, 1954–1966.

ГИМ – Государственный исторический музей.

ГПБ – Государственная Публичная библиотека СССР им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

ИРЛИ – Институт русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР.

КСсБ – В. Г. Белинский. Сочинения, ч. I–XII. М., Изд-во К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1859–1862 (составление и редактирование издания осуществлено Н. X. Кетчером).

КСсБ, Список I, II… – Приложенный к каждой из первых десяти частей список рецензий Белинского, не вошедших в данное издание «по незначительности своей».

ЛН – «Литературное наследство». М., Изд-во АН СССР.

Панаев – И. И. Панаев. Литературные воспоминания. М., Гослитиздат, 1950.

ПР – позднейшая редакция III и IV статей о народной поэзии.

Перейти на страницу:

Похожие книги