Читаем Статьи о Шуберте полностью

1. СТРАНСТВИЕСтремленье мельника живитстремленьеВокруг него кипит ключемдвиженье —И учит жаждать и мечтатьИ в сердце к странствиям питатьВлеченьевлеченьевлеченьевлеченье…Вода пример являет тамструитсяПоет, журча, призыв к мечтам– и мчится!Покой не зная день и ночьСпешит, пенясь, куда-то прочь —струитсяструитсяструитсяструится…Колеса вслед за ней летяткружатсяДогнать наверное хотят– и мчатся…Противны им покой и леньРезвясь, вертятся ночь и деньКружатсякружатсякружатсякружатся…А жернова – тяжелыякаменья! —И те спешат, дрожаот нетерпенья;Порхает быстрый хороводПоет, смеясь: «Вперед, вперед!»Стремитсястремитсястремитсястремится…Я должен видеть Божий мирпуститеТо светоч мой, то мой кумир —поймите!Прощай, хозяин дорогойСчастливо с милою женойЖивите…Проститепроститепростите2. КУДА?..Я встретил ключик горныйВ долину он бежитВ скале, изрытой, чернойСверкает и журчитСквозь чащу пробиваясь,Он песенку-мечтуЧаруя и ласкаясь,Мне прожурчал свою…На посох опираясь,Я стал сходить к нему.А ключик мне напевает«Скорее, скорей ко мне!»Так сладко замираетИ будто манит к себе…Зачем своим журчаньемМеня, ручей, смутил,Зачем,О, зачем?..Тоской и ожиданьемМне сердце упоил…Да, душу мне сомненьеНевольное гнетет —То, может, нимфы пенье,Что в ручейке живет,Коварной нимфы пенье,Что в ручейке живет.Смелее иди, о мельник!Ручей к добру ведет —Он мельничным колесамПеснь бодрости поет,Всегда поет колесамСвое «вперед, вперед!»Не бойся ундины, мельник,Иди же за ручьемЗа ручьем —За ручьем!

Опыт «Дома песни» по культивированию искусства вокального перевода не изучен, а архивные материалы, сосредеточенные в ГЦММК им. М. И. Глинки в фонде М. Олениной-д’Альгейм14, ждут своей публикации.

Инициатива М. В. Юдиной

Другой важнейший исторический сюжет – деятельность М. В. Юдиной по организации новых русских переводов песен Шуберта. В довоенные и послевоенные годы эта выдающаяся пианистка употребила свои связи в литературных кругах для того, чтобы привлечь к вокальным переводам лучших поэтов, в том числе Б. Пастернака, Н. Заболоцкого, С. Маршака, А. Кочеткова, М. Цветаеву, с нею сотрудничали также Е. Редин, Е. Бирукова, Н. Павлович. По заказам Юдиной было выполнено, по-видимому, около сорока-пятидесяти переводов песен Шуберта, из них лишь 14 ей удалось опубликовать в нотном сборнике15.

В выступлении по радио Юдина сказала об этом так: «Пламенно любя русскую поэзию всех веков (включая нетленную красоту текстов церковнославянских песнопений), я считаю необходимым слышать у Шуберта, Брамса, Малера, а также у Баха – русское слово. Ведь читаем и слышим на сцене мы греческую трагедию и Шекспира в переводах, порою гениальных, – например, Лозинского, Пастернака и так далее. А „русский текст“ вокальной литературы дает ей ощутимую, слышимую, зримую Всемирность и Вечность, ее Вселенское начало!»16.

Музыка Шуберта составляла предмет особой заботы Марии Юдиной, поскольку отсутствие русских переводов многих его песен (и несовершенство имеющихся переводов) делали две трети вокального наследия этого композитора неизвестным нашей публике.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология