Читаем Ставка на любовь полностью

Джорджиана сдвинула брови.

– Нет, он согласился сразу.

– Значит, действительно существует какой-то третий вариант.

Роберт подтянул ее к себе на грудь и стал нежно целовать лоб, пока складки на нем не разгладились.

– И слава богу. Потому что иначе я не узнал бы тебя.

Джорджиана улыбнулась.

– Значит, мне нужно поблагодарить их за то, что тянули целых два года?

– Определенно, – с чувством произнес Роберт. – Я непременно это сделаю, за нас обоих.

Джорджиана рассмеялась, и Роберт опять начал ее целовать. Девушка уперлась ладонями ему в грудь, и он перекатился так, что всей своей тяжестью вдавил ее в матрас. Джорджиана тотчас же обвила его ногами и вздрогнула от восторга, когда он потерся о нее своим тугим естеством.

Роберт на мгновение прервал поцелуй.

– Уже поздно. Мне следует отвезти тебя домой, пока леди Сидлоу не хватилась.

– Мне кажется, она знает, что я уехала. – Джорджиана удобнее устроилась на подушках и провела пальцем по его груди. – А если и не знает… В общем, нет причин торопиться. Не думаю, что лишний час сыграет какую-то роль.

Роберт вскинул бровь, а губы его изогнулись в дьявольской улыбке, от которой сердце Джорджианы пустилось вскачь.

– Вот как, миледи? Что ж, тогда не будем терять время понапрасну.

Глава 29

На следующий день леди Демонт устраивала традиционный маскарад, посвященный празднику урожая. Роберт расхаживал по залам до тех пор, пока не заметил в толпе Хитеркота.

– Добрый вечер.

Друг одарил его холодным взглядом.

– Уэст? Не ожидал тебя здесь увидеть.

Роберт невесело улыбнулся: после происшествия в «Веге» он избегал встреч с Хитом.

– Может, пройдемся? Хочу извиниться.

Хитеркот некоторое время молчал, но потом нехотя оттолкнулся от стены и последовал за другом.

– Я вспомнил все, что касается Форестера, – произнес Роберт, когда они медленно двинулись по залу.

Хитеркот едва не взорвался от гнева.

– Вспомнил? Ты что такое говоришь?

Роберт понизил голос.

– Меня так сильно долбанули по голове в Дербишире, что я даже имя свое забыл.

Гнев Хитеркота сменился сомнением.

– Что, так серьезно?

– Но сейчас все в порядке – память восстанавливается. – Роберт многозначительно посмотрел на друга. – Так что, есть вероятность, что твой план сработает?

– Конечно. – Роберт вскинул бровь, и Хитеркот нахмурился. – Как и все остальные. Дядя…

– Мой отец довольно скептически относится к замыслам твоего дяди, поэтому дал совет больше с ним не связываться.

– Нет, ты не можешь отказаться сейчас, когда у нас наметился такой прогресс! – воскликнул Хит.

Роберт на мгновение остановился и взял с подноса официанта два бокала вина, потом друзья нашли тихое место и продолжили беседу.

– Что за прогресс? И каков будет конечный результат?

Ответа на этот вопрос он в своих бумагах так и не нашел. Память тоже не давала подсказок. Возможно, ответа вообще не было. Поддавшись на уговоры дяди Хитеркота, лорда Бересфорда, они взялись подкупить или обанкротить Фредерика Форестера, унаследовавшего в прошлом году судоходную компанию своего отца. Старший Форестер слыл человеком осторожным, безжалостным и регулярно преступал британский закон. Проблема состояла в том, что все попытки Бересфорда вывести негодяя на чистую воду ни к чему не приводили, несмотря на многочисленные свидетельства вины. Дядя Хитеркота подозревал, что старый мистер Форестер подкупил немало государственных чиновников, чтобы воспрепятствовать отправлению правосудия. Будучи далеко не бедным, он использовал свое богатство, чтобы обрести союзников в самых высоких правительственных кругах. Роберт подозревал, что застать Форестера на месте преступления стало для лорда Бересфорда своеобразной навязчивой идеей после стольких лет разочарований.

Впрочем, Фредерик Форестер не унаследовал хладнокровия и деловой хватки своего отца. Он обожал жить на широкую ногу и водил компанию с аристократами, обладавшими самой скандальной репутацией. Маркизу Уэстмарленду и виконту Хитеркоту стоило лишь раз пригласить его в свою компанию, чтобы он стал завсегдатаем их пирушек.

Роберт не сомневался, что им с Хитеркотом удалось бы окончательно развратить и обанкротить Форестера, только вот теперь, почувствовав себя остепенившимся, не знал, чего именно они этим добьются. Признается ли Форестер в своих преступлениях, если они его разорят?

Хитеркот с беспокойством огляделся по сторонам.

– Чего именно ты не помнишь?

– Какую цель мы преследуем? – тихо спросил Роберт.

– В идеале – отстранить его от бизнеса, – пробормотал Хит, делая глоток. – Если не удастся ничего доказать по поводу грузов, то останется лишь одно – уничтожить его компанию.

– Хит, ты и правда считаешь это разумным?

Виконт гневно сверкнул глазами.

– Конечно! Форестеру пришлось привлечь инвесторов, чтобы остаться на плаву.

– Стало быть, дела у него все же идут. – Роберт вздохнул. – Не разумнее ли отдать это на откуп королевским ВМС?

– Их руководство бессильно. Нужно еще немного времени, – возразил Хит.

– Возможно, – попытался проявить дипломатию Роб. – Что ты знаешь о графе Уэйкфилде?

Перейти на страницу:

Все книги серии Греховное пари

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература