Читаем Ставка – жизнь и весь мир в придачу (СИ) полностью

— Отлично. Тогда и решим вопрос с оплатой. Ещё парочка проектов для тебя образовалась.

— Каких?

— Я знаю, что в США часто проходят оптовые распродажи одежды и обуви прошлых сезонов с огромными дисконтами. Продавцы избавляются от нереализованной одежды и обуви, скидывая до семидесяти-восьмидесяти процентов от стоимости.

— Есть такое, — подтвердил директор.

— Займись этим вопросом. Делай упор на джинсовую и спортивную одежду, классическую обувь, кроссовки и любые вещи, выглядящие модно и ярко. Будем выкупать, и продавать в Союзе. Естественно, свой процент «А-Альянс» заработает.

— Понял, — Майк сделал заметку в блокноте. — Озадачу Джессику. И сам позвоню в пару мест. Есть у меня знакомые, способные подсказать, где и как приобрести такие товары подешевле.

— Вот и отлично, — улыбнулся я. — Одновременно с этим будем продвигать свой проект дизайнерской одежды премиум-класса для богатеньких. Через три дня сюда приедет Ашот, с технологом, дизайнером и опытными образцами одежды. Сегодня углубляться не будем, а завтра покажу фотографии, они сейчас в багаже, сам оценишь, что предлагаем. Думаю, тебе понравится. Посидим, прикинем, как свою линию продвигать будем. Впрочем, у меня есть одна интересная идея, если она сработает, ажиотаж и отличный старт нашим вещам обеспечен.

«Линкольн-таун-кар» довез нас до ставшего родным отеля «Плаза». На стоянке я попрощался с Майклом и Диего, позволил беллбою погрузить вещи на тележку и в сопровождении секретаря отправился в свой люкс. Анне, по моему настоянию, сняли полулюкс рядом.

Как только зашел в номер и расставил чемоданы, сразу же требовательно заверещал телефон.

«Мать твою. Только приехал, и уже трезвонят», — я скривился и отправился к журнальному столику.

— Слушаю.

— Привет, Майк. С возвращением тебя, — в голосе специального агента Уилсона явственно слышался сарказм. — Ты очень вовремя.

— Наш пострел везде поспел, — усмехнулся я. — Оперативно работаете, Марк. Только прилетел, вошел в номер, а вы уже звоните. Мне уже пора проверять туалет и кровать в спальне? Вдруг и там бдят ваши агенты?

— Я бы с удовольствием похохотал даже над твоими неуклюжими остротами, — сообщил Уилсон.

Сделал секундную паузу и добавил со сталью в голосе:

— К сожалению, нет времени на пустые разговоры. Мистер Рокволд желает тебя видеть, срочно. Через пятнадцать минут жду тебя на выходе. Машина та же. Можешь захватить с собою секретаря, если хочешь.

Примечания.

Fair play — честная игра. Свод этических и моральных законов, основанных на внутреннем убеждении индивидуума о благородстве и справедливости. В бизнесе используется как характеристика порядочного партнера, строго придерживающегося договоренностей.

Ли Хэйни, Рич Гаспари, Винс Тейлор — знаменитые культуристы конца восьмидесятых годов, занимавшие призовые места на турнирах «Мистер Олимпия».

Халяль — разрешенное и допустимое в исламе

<p>Глава 25</p>

В поместье Рокволда не изменилось ничего. Лужайка по-прежнему радовала идеально постриженной зеленью, трехэтажный особняк из серого кирпича всё так же угрожающе нависал над остановившимся рядом с входом черным «шевроле-субурбаном», подавляя ощущением власти и могущества. Зловещую атмосферу усиливала скульптура величавого грифа, гордо раскинувшего крылья над поляной.

— Выходим, — скомандовал Уилсон.

Я открыл дверцу, выпрыгнул из машины и галантно подал руку секретарю. Анна благодарно кивнула и оперлась своей маленькой ладошкой, поправила юбку и неторопливо вышла из джипа.

Следом в сопровождении здоровяка в черном костюме, на брусчатку спрыгнул Марк и сразу обратился к девушке:

— Мисс Русина, приглашаю вас составить мне компанию, выпьем вина, сгоняем пару партеек в пул, пока ваш босс будет на встрече.

— Благодарю, я не пью вина на работе, — холодно ответила Анна.

— Хоть в бильярд играете? — продолжал настаивать Уилсон.

— В бильярд играю, — подтвердила секретарь, — но…

Она вопросительно глянула на меня.

— Иди, Анна, скатай пару партеек с мистером Уилсоном, — разрешил я. — Надеюсь, он будет настоящим джентльменом.

— Можешь в этом не сомневаться, Майкл, — усмехнулся фэбээровец. — Мисс Русина останется довольна…

Седовласый Говард, улыбаясь в усы, встретил меня на пороге. Вежливо наклонил голову.

— Рад видеть вас, мистер Елизаров.

— И я вас тоже, Оливер.

— О, вы помните моё имя? — брови дворецкого изумленно взметнулись вверх.

— Я его и не забывал.

— Пройдемте за мной мистер Елизаров, — Говард повернулся спиной и двинулся вперед. Пришлось следовать за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги