Читаем Ставлю на тебя полностью

Эта женщина вряд ли была выше полутора метров, но у неё был тот безупречно ухоженный вид, который кричал о деньгах и власти. Блестящий красный маникюр, кольцо с крупным бриллиантом, помада в тон купальнику, пляжная сумка «Louis Vuitton» — похоже, весь набор.

— Я… я не собиралась, — заикаясь, пробормотала Бейли, её щёки залились румянцем. — Я просто…

— Я поговорю с тем мальчиком, — сказал я, подходя к Бейли. — Вы сказали, он в «Мире Воды»?

Женщина кивнула, смягчившись. — Да.

— Я мигом разберусь с этим мелким шалопаем, — шутливо добавил я.

Но тут она радостно ответила: «Спасибо!» и наградила Бейли таким взглядом, мол, «Вот так надо обращаться с клиентами», прежде чем развернуться и уйти обратно по коридору.

Мне хотелось крикнуть: «Мелкий шалопай» был сарказмом, карга!

— Мелкий шалопай? — Бейли посмотрела на меня так, словно я сказал что-то крайне противное. — Кажется, у меня чуть не случился рвотный рефлекс.

Я подошёл ближе. — Хватит врать. Я был чертовски обаятельным.

— Если под «обаятельным» ты подразумеваешь «раздражающим», — сказала она, закусив губу и стараясь не улыбнуться, пока я притворяясь грозным, возвышался над ней, — то да, ты был именно таким.

— Бейли Очкарик Митчелл, ты хочешь сказать, — спросил я, ухмыляясь и тыча указательным пальцем ей в кончик носа, — что ты даже не знаешь значения слова «обаятельный»?

Она ответила, сдавленно смеясь: — Я просто знаю, что это явно не про тебя.

Мы оба улыбались, и почему-то я чувствовал, как невидимая нить тянет меня ближе к ней, пока она улыбалась мне закинув голову вверх.

— Для кого-то, у кого, насколько я помню, были несгибаемые правила против того, чтобы лезть без очереди, — сказал я, не шевелясь, пока от того, как сморщился её нос, что-то ёкнуло у меня внутри, — твоя реакция была на удивление вялой.

— Ага, эм, — сказала она, и её голос внезапно перешёл на шёпот. — Кажется, в аэропорту дело было больше в том, кто лез без очереди, а не в том, что он в неё лез.

— Неужели? — спросил я, борясь с желанием наклониться ближе. Но, блять. Мне хотелось наклониться ближе.

Только… это же Бейли.

Мы на работе.

В том маленьком пространстве между нами определённо витал электрическое напряжение — чёрт, чёрт, чёрт — из-за которого я невольно отступил назад и сказал:

— Пора мне пойти и навешать люлей тому мелкому шалопаю.

— Да, — сказала она, быстро моргнув и прочистив горло, поворачиваясь обратно к компьютеру. — Иди, навешай люлей этому мелкому шалопаю.

Глава 23

Бейли

Навешай люлей мелкому шалопаю???

Боже, я такая идиотка.

Я пошла в подсобку за новой пачкой бумаги для принтера, пока Чарли направился в «Мир Воды», и каждая клеточка моего тела давала сбой, пока я пыталась сохранить спокойствие. Щеки горели, а в животе порхали сотни бабочек, пока я присела, чтобы достать бумагу с нижней полки.

Чарли флиртовал со мной.

Чарли Сэмпсон флиртовал со мной, а я отвечала ему тем же.

Охренеть.

Мне нравилось флиртовать с Чарли.

Охренеть, охренеть!

Что всё это значит?

Эта короткая сцена постоянно прокручивалась у меня в голове, пока я заправляла принтер. Ухмылка, его хрипловатый голос, когда он сказал: «Неужели?» и то, как я наклонилась ближе к нему, когда он коснулся моего носа.

Что за херня происходит?

Мне хотелось написать Некесе, но внезапно она стала последним человеком, чьё мнение я бы хотела услышать о флирте на рабочем месте. Я впала в панику, с головой погружаясь в работу, размышляя о том, чего хочет Чарли, чего хочу я, а как же Зак, а как же Бекка, и, боже мой, это же Чарли! Я глубоко вздохнула, обрадовавшись тому, что меня отвлекли вернувшиеся Некеса и Тео. Но секундой позже появился Чарли, выглядевший совершенно непринуждённо и нормально, закинув в рот розовую таблетку «TUM» и сказав: — Проблема решена.

Я открыла степлер и начала его заполнять, заставляя себя сосредоточиться на этом занятии. — Что ты сделал?

Он обошёл стол и сказал: — Слегка осадил пацана.

Я фыркнула и сосредоточилась на скобах. — То есть, сказал: «Прекрати»?

Он, не глядя в мою сторону, зашёл в систему бронирования на своём компьютере.

— То есть, сделал вид, что разговариваю с пацаном, пока богатая дамочка наблюдала за мной с другой стороны бассейна. На деле я и слова не сказал.

— Ни фига себе, какой ты мощный тип, — сказала я, закрывая степлер.

— Ну да? — ответил он.

Тогда я посмотрела взгляд, и увидела, что Чарли смотрел на меня. Я не могла прочитать выражение его лица, но мне почему-то стало немного легче, когда он поддразнил меня в привычной для Чарли манере: — За тобой должок, за то, что я всё разрулил, Очкарик.

— Не думаю, что что-то должна, — парировала я, пытаясь оценить ситуацию.

— Она собиралась тебя растерзать, поэтому я пожертвовал собой ради команды и проделал весь этот путь до «Мира Воды», только чтобы спасти твою задницу, — сказал он, покачал головой и добавил: — Приму либо хрустящую двадцатку, либо батончик «Сникерс» из автомата. Любой вариант меня устроит.

Перейти на страницу:

Похожие книги