На мгновение она задумалась о том, как изменить свою ткань таким образом, чтобы эффект не отразился на крыле существа. Это был просто соревновательный рефлекс, желание доказать химере, что она не сможет ускользнуть от Илны ос-Кенсет с помощью подобного трюка.
И, возможно, это было невозможно, но жизнь подарила Илне достаточно настоящих врагов, чтобы ей не нужно было бороться с чем-то, что не хотело бороться с ней. Химера была уродлива и, вероятно, опасна, если бы захотела, но если она не угрожала ей или ее близким, то могла бы жить или умереть без участия Илны.
— Возможно, — ответила химера. — Мы, Принцы, обязаны быть вежливыми друг с другом. Ради спокойной жизни, если не ради чего-то другого.
Она частично сложила свое крыло. Илна задумалась, действительно ли это существо может летать. Можно ли вылететь из гобелена?
— Один из маленьких человечков только что врезался вон в ту изгородь, — сказала она, жестикулируя — не совсем указывая — левой рукой. Она не сводила глаз с огромного зверя.
— Да, Добыча, — ответила химера. — У вас возникли проблемы с их поимкой? Конечно, я охотно помогу другим Принцам.
— В этом нет необходимости, — сказала Илна. Ее голос звучал мрачно в ее собственных ушах; но, с другой стороны, обычно так оно и было. — Что меня беспокоит, так это то, что маленький человечек исчез. Казалось, он растворился. Там не было ничего, что я могла бы увидеть, но... Она пожала плечами.
— Ах! — воскликнула химера. Ее голова дернулась в ту сторону, куда указала Илна, и она направилась к противоположной изгороди. — Ах. Ты это видела, не так ли? Что ж, теперь достаточно безопасно. Он не станет околачиваться здесь после того, как накормлен... или, по крайней мере, так кажется.
— Да, но что это было? — спросила Илна, пытаясь скрыть раздражение в голосе, но, не особенно преуспевая в этом. — Я ничего не видела, только исчезновение человечка.
— Мы называем его Тенью, — ответила химера, — но...
Большое существо издало глубоко в груди урчащий звук, по-видимому, эквивалент того, как человек прочищает горло, прежде чем быть готовым заговорить.
— Она никогда не приходит к Принцам, — продолжала химера, — или почти никогда. Но большинство из нас, и, конечно, я сама… мы предпочитаем не использовать это название. Знаете, иногда вы вызываете что-то про себя, называя его по имени. По крайней мере, так говорят.
— Много чего говорят, — едко заметила Илна, но ее раздражение было вызвано скорее ситуацией, чем испуганным бормотанием этой огромной кошки. — Эта...
Она быстро описала левой рукой круг. Использование слова «Тень» не помогло бы получить информацию от кошки; и в любом случае, опасения могли быть правильными. Она очень мало знала об этом месте, и она ничего не знала о Тени, кроме того, что не хотела с ней встречаться. Не было никакого смысла использовать имя, которое могло бы навредить ей самой и ее друзьям.
— ... тьма, что бы это ни было, значит, он волшебник? Это он создал это место?
— Это место? — переспросила химера. — О, конечно, нет. Сад создал Единый и поместил нас в него. Другой, о котором вы спросили, такой же житель, как и все мы, Принцы. Как и вы сами.
— Нет, я думаю, — сказал Чалкус, — как мы сами, но мы оставим это без внимания. Есть ли выход из этого сада, друг кот?
— Выход? — озадаченно повторила химера. — Ну, нет. Единый запечатал Сад для своего полного удовольствия, по крайней мере, так говорят. В любом случае, почему вы хотите уйти? Погода прекрасная, и Добычи здесь предостаточно. Это настоящий рай.
— Чалкус? — чопорно произнесла Мерота, сложив руки перед собой. — Илна? Мне не нравится, как он разговаривает.
Затем ребенок закричал: — Они не Добыча, они люди! Настоящие маленькие люди!
— Да, — сказала Илна. — Я думаю, что они такие. Мастер Химера, вы сказали, что уходите, когда я позвала вас. Я больше не буду вас беспокоить.
— Ну, вы же знаете, что у меня есть такое же право на... — сказало существо.
Чалкус встал перед Илной, выставив клинки. Ее пальцы завязывали пряжу, мысленно представляя мерцание крыла и меняя последовательность ткани способами, понятными только ей. Даже ее понимание было на уровне мышц, а не в ее сознании.
— Хорошо! — воскликнула химера. Ее задние лапы подогнулись, когда она повернулась, а затем взмыла в воздух. Ее тонкие, как паутинка, крылья расправлялись и двигались, отбрасывая порыв ветра назад. Огромное существо исчезло за верхушками живой изгороди.
— Этот сад не такое, уж плохое место, — рассудительно заметил Чалкус. — Но, за исключением нынешней компании, мне не очень нравятся соседи, с которыми я делю его. Я буду рад, когда ты найдешь для нас выход, дорогая.
— Да, — сказала Илна. — Я тоже буду рада.
Ее ноздри раздулись, когда она выдохнула. — Я тоже! — повторила она.
***
Кэшел крепко держал Протаса и свой посох, когда пустота снова превратилась в мир у них под ногами. Он быстро огляделся. Мошки тучей поднимались из черной воды. Из горного леса они оказались на болоте.
Кэшел принюхался: приливное болото. В воздухе чувствовался солоноватый привкус в дополнение к обычному запаху разложения.