Читаем Стеклянная Крепость (ЛП) полностью

— Да, — ответил Гаррик. Ему стало интересно, слышали ли жители деревни вопрос Птицы. — Конечно, я готов.

—Ты собираешься покинуть нас, Гаррик? —  спросил Мец. Охотник пытался сохранить бесстрастное выражение лица, но на нем, то появлялось, то исчезало выражение слепого ужаса. Оно ответило на вопрос о том, могли ли жители деревни слышать…

— У меня есть обязанности в моем времени, — ответил Гаррик. Накануне он ничего так сильно не хотел, как покинуть это жалкое серое болото; теперь он испытывал угрызения совести из-за того, что бросает людей, которые ему доверились. — Мне нужно возвращаться, Мец.

— Но что мы будем делать, Мастер? — спросил Хорст, озабоченно потирая свой тяжелый подбородок. — Мы никогда не смогли бы победить Коэрли без тебя.

Гаррик почувствовал, как его лицо ожесточается, пока он перебирал в уме варианты. Он не был зол, но он был королем достаточно долго, чтобы понимать, какие решения должен принимать король, если он и его народ хотят выжить.

— Вы заполучили меня, — сказал он. — Вы видели, что я сделал, что вы сами сделали, когда я вам показал. Вы можете сделать это снова.

— Но, Лорд Гаррик, — сказала женщина, которую Гаррик не узнал. Она была одной из пленниц, как подумал он. — Коэрли так много, а нас мало. Это всего лишь одна крепость.

— Конечно, есть и другие крепости, — ответил Гаррик, — но гораздо больше человеческих деревень. Мец, объединение ваших соседей так же важно, как нападение на Коэрли. Вы можете объединиться, а люди-кошки никогда этого не сделают. Это...

Он указал на дымящиеся руины крепости.

— ... это была настоящая битва только за вашу деревню, но если бы было три или четыре деревни вместе, Торагу даже не пришлось бы молиться. У вас есть добыча для торговли, инструменты Коэрли и ткани...

— И избыток женщин, — добавил Карус. — Есть много вождей, чье мнение могло бы измениться, если бы ему предложили  молодую, здоровую женщину того типа, которую кошачьи звери выбрали для своих собственных нужд.

Это было правдой, но Гаррик не собирался этого говорить или даже позволять себе думать. Он продолжил вслух: — ... это поможет вам убедить другие деревни, что это не дикий риск. И у вас есть оружие Коэрли. Это произведет впечатление на соседей, которые не совсем этого захотят. На карту поставлена безопасность всего вашего мира.

Он глубоко вздохнул. Он испытывал странную эйфорию; корень, который Лила засунула в его рану, должно быть, оказывал нечто большее, чем просто заживляющий эффект.

— Вы должны сделать это сами, Мец, все вы, — сказал он, — но вы сможете. И ты должен это сделать, потому что ты спасаешь свой мир, а не мой.

— Лорд Гаррик? — спросила женщина, которая говорила до этого. — Если бы вы могли остаться с нами еще ненадолго, тогда мы смогли бы взять все в свои руки, когда вы уйдете. Мы так многого не понимаем!

Карус наблюдал глазами Гаррика с мрачным юмором, уперев костяшки пальцев в бока и подбоченившись. «Еще немного» — была самая распространенная просьба, которую слышал король…

— Всегда будут вещи, которых вы не понимаете, — сказал Гаррик, обращаясь к Мецу, но повышая голос так, чтобы его могли слышать все жители деревни. — Для меня тоже всегда будут какие-то вещи в новинку. Это ваш мир. Лучше вам  руководить им, чем мне, а если нет, то вы оставите его Коэрли. Я надеюсь и молюсь, чтобы этого не произошло, но выбор за вами.

Донрия что-то прошептала Мецу на ухо. Бывший охотник, а ныне вождь, выпрямился и сказал: — Гаррик? Вы помогли нам. Что мы можем сделать, чтобы помочь вам?

— Клянусь Богоматерью! — восхищенно воскликнул Карус. — В том, что Донрия станет творцом этого мира. Это королевство скоро появится, и я не удивлюсь!

— Птичка, что я должен сделать, чтобы вернуться домой? — спросил Гаррик. Совесть все еще мучила его, но он знал, что сказал правду: никогда не настанет такого времени, когда он не сможет принести хоть какую-то пользу Травяному Народу, но он действительно дал им достаточно инструментов, чтобы спастись самим.

— Мы должны пойти к пещере в бездне, из которой сейчас выходят Коэрли, — пояснила Птица. — Я не волшебник, но я могу анализировать потенциалы и корректировать их. Мы сможем сделать то, что вы пожелаете и что нужно мне. Мы пойдем одни.

— Но Гаррик? — спросил Мец, испуганно, нахмурившись. — Это место полно монстров. И там люди-кошки, ходящие туда и обратно. Мы никогда не подходили к нему близко, даже до того, как на нашу землю пришли люди-кошки. Там живут твари, которые больше нигде не обитают, ужасные твари.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы