Читаем Стелла полностью

Она увидела, как шевельнулись красивые губы, увидела, как граф ответил, а затем посмотрела, как они вместе пересекли комнату.

Куда они направлялись? К ее удивлению, они подошли к ней и остановились перед ней.

– Мисс Этеридж, – сказал граф своим низким, приглушенным голосом, – позвольте мне представить вам леди Ленор Бошамп.

Стелла подняла глаза и встретилась взглядом с фиалковыми глазами, устремленными на нее.

На мгновение она потеряла дар речи; глаза, такие безмятежные, полные и властные, казалось, искали ее душу и читали каждую ее мысль; читали ее так внимательно и ясно, что ее собственные глаза опустились; затем с усилием она протянула руку, и когда великая красавица мягко закрыла ее, она снова подняла веки, и так они стояли, глядя друг на друга, и лорд Лейчестер стоял рядом с характерной улыбкой на лице.

<p>Глава 11</p>

Когда Стелла подняла глаза на великую красавицу, она впервые почувствовала, что ее собственное платье, каким бы красивым оно ни было, было всего лишь атласным. Раньше она этого не осознавала, но сейчас почувствовала это в присутствии этой изысканно одетой женщины. По правде говоря, леди Ленор была хорошо одета; дело было не только в том, что ее костюмы были куплены у Редферна или Уорта, а ее шляпки – у Луизы, но Ленор овладела искусством носить работы этих мастеров. Когда смотришь на нее, невольно вспоминается высказывание француза о том, что мир делится на два класса – людей, которые просто одеты, и людей, которые носят свою одежду. Леди Ленор принадлежала к тем, кто носит одежду; красивое платье сидело на ней так, словно она была сшита для него, а не платье для нее; ни кусочка кружева, ни одного украшения, но платье сидело на своем месте изящно и художественно.

Сегодня вечером на ней было платье из какого-то мягкого и легко драпирующегося материала, не кашемира и не атласа, – одного из новых материалов, привезенных с дальнего Востока, названия которых мы пока едва знаем. Оно было самого нежного серовато-голубого оттенка, который подчеркивался единственной камелией, покоившейся среди мягкого кружева на ее груди. Руки были обнажены от локтей, изысканно, тепло-белые и красивой формы; один тяжелый браслет, украшенный огромным индийским жемчугом, украшал запястье; такие же огромные жемчужины были в кольцах на ее пальцах и в подвеске, которая висела на жемчужном ожерелье.

Представьте себе красивое, почти безупречно красивое лицо, возникающее из тонкой гармонии цвета, представьте пару темных глаз, то голубых, то фиолетовых, когда она стояла в покое или улыбалась, и окаймленных длинными шелковистыми ресницами – и вы сможете представить голую материальную внешнюю красоту Ленор Бошан, но никакие слова не могут описать, в чем на самом деле было очарование лица. Его удивительная сила выражения, его красноречивая подвижность, которая, даже когда глаза и губы были в покое, привлекала вас, чтобы наблюдать и ожидать, когда они заговорят.

Стелла, хотя она едва слышала, как эти губы произнесли хоть слово, знала, что имел в виду ее дядя, когда сказал, что в ней было особое очарование, выходящее за рамки ее простой красоты; и, когда она посмотрела, странное чувство посетило Стеллу. Она вспомнила старую историю, которую слышала много лет назад, когда сидела на коленях у своей няни – итальянки, – историю о странной и прекрасной индийской змее, которая сидит под деревом и, устремив взгляд на птицу над головой, притягивает и очаровывает ее своими чарами, пока птица не падает без чувств на произвол судьбы.

Но даже когда она подумала об этом, ей стало стыдно за эту мысль, потому что в красоте Ленор не было ничего змеиного. Стелла только подумала, что если когда-нибудь эти глаза и губы улыбнутся и прошепчут мужчине – "Я люблю тебя", – этот мужчина не сможет отказаться; сопротивление было бы тщетным и бесполезным.

Слишком много уходит времени на описание всего этого, но в голове Стеллы все промелькнуло в одно мгновение, когда они молча смотрели друг на друга. Затем, наконец, леди Ленор заговорила.

– Вы собирали сегодня первоцветы? – сказала она с улыбкой.

Это был странный способ начать знакомство, и Стелла почувствовала, как краска приливает к ее лицу; эти слова напомнили ей всю сцену вчерашнего утра.

– Нет, – сказала она, – не сегодня.

– Мисс Этеридж собрала вчера достаточно на неделю, не так ли? – сказал лорд Лейчестер, и его голос прозвучал для Стеллы как помощь. Она с благодарностью взглянула на него и встретила его пристальный взгляд, в котором был странный свет, заставивший ее снова опустить глаза.

– Я должна найти эту чудесную страну цветов, – сказала леди Ленора. – Лилиан довольно красноречиво говорила о ней прошлой ночью.

– Мы будем рады выступить в качестве первопроходцев в этом открытии, – сказал он, и Стелла не могла не заметить "мы". Он имел в виду ее и его?

В этот момент леди Уиндворд подошла к ним и что-то прошептала ему, и он оставил их и предложил руку даме в другом конце комнаты; затем леди Уиндворд слегка взмахнула веером и улыбнулась, и подошел высокий, худой, светловолосый мужчина.

Перейти на страницу:

Похожие книги