Читаем Стелла полностью

– Лорд Чарльз, вы не возьмете на себя заботу о мисс Этеридж?

Лорд Гилфорд поклонился и предложил руку.

– Я буду в восторге, – сказал он и улыбнулся Стелле своей искренней улыбкой.

Последовало общее движение, дамы и джентльмены разделились на пары и направились к двери, у которой стояли два лакея с торжественным видом солдат, присутствующих на казни.

– Опоздали на семь минут, – сказал лорд Чарльз, взглянув на часы, когда они проходили мимо. – Мы должны списать это на леди Ленор. Я восхищаюсь и завидую ее мужеству, не так ли, мисс Этеридж? Я не посмею опоздать на ужин в Уиндворд больше, чем … чем … Что самое дерзкое, что вы можете придумать?

Стелла улыбнулась; в беззаботном, откровенном и свободном тоне молодого виконта было что-то заразительное.

– Стоять на диване в грязных ботинках всегда было моим представлением о большом социальном преступлении, – сказала она.

Он одобрительно рассмеялся, и его смех, казалось, легко разнесся по тихой комнате.

– Это хорошо, это ужасно хорошо! – сказал он с огромным удовольствием. – Стоять на диване – это ужасно хорошо! Должен сказать это Лейчестеру! Кстати, вы так когда-нибудь делали?

– Никогда, – серьезно, но с улыбкой ответила Стелла.

– Нет! – сказал он. – Вы знаете, я думаю, что вы способны на это, если вас спровоцируют.

– Спровоцируют? – сказала Стелла.

– Я имел в виду, вы осмелитесь, – объяснил он. – Вы знаете, у нас в школе была игра под названием "Посмеет ли он?". Я думаю, все ребята играли в нее. Один парень делает самые необычные вещи и заставляет других парней делать это. Лейчестер играл в нее лучше всех. Он был настоящим мастером в этом деле. Хуже всего было то, что нас всех наказывали. Хозяевам было наплевать на полдюжины парней,которые швыряли камни в окна и забирались на крышу глубокой ночью.

– Бедные хозяева! – сказала Стелла.

Он рассмеялся.

– Да, им было не особенно хорошо, когда Лейчестер учился в школе.

Говоря это, он взглянул на высокую фигуру лорда Лейчестера, стоявшего перед ними, с восхищением, какое мог бы принять школьник.

– Нет ничего такого, на что Лейчестер не осмелился бы, – сказал он.

Они вошли в столовую, большую комнату, отделанную дубом и великолепно обставленную, в которой бросался в глаза длинный стол с белоснежной скатертью и сверкающими тарелками и стаканами.

Лорд Гилфорд без труда нашел их места, каждое из которых было отмечено небольшой табличкой с именем предполагаемого гостя. Когда Стелла заняла свое место, она заметила красивый букет рядом со своей салфеткой и увидела, что по одному букету было положено для каждой дамы в комнате.

Торжественный, величественный дворецкий, похожий на епископа, стоял рядом с креслом графа и взглядом и легким движением руки направлял бесшумных лакеев.

Священник произнес молитву, и ужин начался. Стелла, оглядевшись, увидела, что ее дядя сидит рядом с леди Уиндворд, а леди Ленор – напротив нее. Она оглянулась в поисках лорда Лейчестера и вздрогнула, услышав его голос слева от себя. Он разговаривал с леди Лонгфорд. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, она случайно поймала взгляд леди Уиндворд, также устремленный на него со странным выражением, и задалась вопросом, что это значит; в следующее мгновение она поняла, потому что, склонив голову и глядя прямо перед собой, он сказал:

– Вам нравятся ваши цветы?

Стелла взяла букет; он был почти полностью составлен из белых цветов и божественно пах.

– Они прекрасны, – сказала она. – Гелиотроп и камелии – мои любимые цветы.

– Должно быть, это был инстинкт, – сказал он.

– Что вы имеете в виду? – спросила она.

– Я выбрал их, – сказал он все тем же тихим голосом.

– Выбрал их? – переспросила она.

– Да, – и он улыбнулся. – Поэтому я опоздал. Я пришел сюда первым и устроил грандиозный смотр букетов. Мне было любопытно узнать, могу ли я угадать ваши любимые цветы.

– Вы … вы … заменили их! – сказала Стелла с чувством легкого ужаса. – Лорд Гилфорд только что спросил меня, что я считаю самым дерзким поступком, который мог бы совершить мужчина. Теперь я знаю.

Он улыбнулся.

– Я изменил кое-что еще, – сказал он.

Стелла вопросительно посмотрела на него. В его темных глазах светилась дерзкая улыбка.

Он указал на маленькую табличку со своим именем.

– Это. Я нашел ее там, рядом с той старой леди в изумрудах. Она ужасная старая леди, берегитесь ее. Она политик, и она всегда спрашивает всех, кто подходит к ней, что они думают о нынешнем парламенте. Я подумал, что было бы приятнее пересесть сюда.

Краска медленно залила лицо Стеллы, и она опустила глаза.

– Это было очень неправильно, – сказала она. – Я уверена, что леди Уиндворд рассердится. Как вы могли вмешаться в приготовления? Они все кажутся мне такими торжественными и величественными.

Он тихо рассмеялся.

– Так и есть. Мы всегда едим так, как будто это последнее, чего мы можем ожидать, как будто палач ждет снаружи и нетерпеливо ощупывает лезвие топора. Здесь есть только один человек, который осмеливается открыто смеяться.

– Кто это? – спросила Стелла.

Он кивнул лорду Гилдфорду, который активно склонил голову над своим супом с видом голодного человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги