Читаем Стелла полностью

– Конечно, нет! Какой ты заботливый. Это лучшее качество адвоката – всегда сохранять хладнокровие, – и он придвинул стул и написал не лучшим почерком и не лучшим правописанием:

"Дорогой мистер Этеридж … У меня есть … вы знаете что. Все в порядке. Больше ничего не нужно говорить. Будьте хорошим мальчиком в будущем.

Искренне ваш, ГАРРИ ХОЛЛИДЕЙ."

– Как? – спросил он, передавая записку Джасперу.

Джаспер поднял глаза; он склонился над своим столом, очевидно, писал письмо, и поднял глаза с отсутствующим выражением.

– А? – сказал он. – О да, этого будет достаточно. Однако, чтобы успокоить его, лучше скажи, что ты его уничтожил, как ты и сделал, видишь!

И он взял конверт и держал его над свечой, пока тот не сгорел почти до его пальца. Он уронил оставшийся фрагмент на стол и позволив ему повернуться и тлеть.

Капитан добавил реплику на этот счет.

– Теперь твой клерк может бежать с запиской, если ты будешь так добр.

Джаспер улыбнулся.

– Нет, – сказал он. – Я думаю, что нет. Я пошлю комиссионера.

Он позвонил в колокольчик и взял письмо.

– Пошлите это через комиссионера, – сказал он. – Ответа не надо. Скажите, чтобы он отдал письмо и ушел.

– А теперь я ухожу, – сказал капитан. – Я отдам тебе чек через день или два, Адельстоун, и я тебе очень признателен.

– Хорошо, – сказал Джаспер с немного отсутствующим видом, как будто его мысли уже были заняты другими делами. – Не спеши, когда тебе удобно. До свидания!

Он вернулся к своему столу еще до того, как капитан вышел из комнаты, и склонился над своим письмом, но, когда удаляющиеся шаги затихли вдали, он вскочил, запер дверь и, вытащив листок бумаги из-под промокашки, поднял его перед собой обеими руками и смотрел на него с улыбкой нетерпеливого триумфа.

Это был поддельный счет. Без единого слова или жеста он смотрел на него целую минуту, злорадствуя над ним, как будто это было какое-то живое, разумное существо, лежащее у него на пути и полностью в его власти; затем, наконец, он поднял голову, и его губы приоткрылись в улыбке сознательной силы.

– Так скоро! – пробормотал он. – Так скоро! Судьба со мной! Она моя! Моя прекрасная Стелла! Да, она моя, хотя между нами стояла сотня лордов Лейчестеров!

<p>Глава 18</p>

Когда Стелла проснулась утром, она, вздрогнув, вспомнила сцену прошлой ночи и то, что она была, за исключением миссис Пенфолд, одна в доме.

Одеваясь, она вспоминала события насыщенного событиями вечера: вечеринку в Зале, телеграмму и, не в последнюю очередь, находку таинственной миниатюры. Но, прежде всего, ясно и отчетливо проявился тот важнейший факт, что лорд Лейчестер любил ее и что она обещала встретиться с ним сегодня вечером.

Но в данный момент у нее было много забот. Она должна была встретиться с миссис Пенфолд и сообщить информацию о том, что мистера Этериджа внезапно вызвали в Лондон по важному делу.

Она не смогла сдержать улыбки, представив себе удивление и любопытство миссис Пенфолд, и задумалась, как ей удовлетворить последнее, не выдав того небольшого доверия, которое оказал ей дядя.

Она спустилась вниз и обнаружила, что завтрак накрыт, а миссис Пенфолд суетится вокруг с нескрываемым нетерпением.

– Где ваш дядя, мисс Стелла? – спросила она. – Я очень надеюсь, что он не ушел рисовать до завтрака, потому что он наверняка все забудет и не вернется до обеда, если вернется.

– Дядя уехал в Лондон, – сказала Стелла.

– В … куда? – спросила миссис Пенфолд.

Затем Стелла объяснила.

– Уехал в Лондон прошлой ночью; не спал в своей постели! Почему, мисс, как вы могли ему позволить?

– Но он был вынужден уехать, – сказала Стелла, слегка вздохнув и с сожалением взглянув на пустой стул напротив нее.

– Вот замечательно! – воскликнула миссис Пенфолд. – Что случилось? Ваш дядя не обязан никуда уезжать, мисс Стелла! – добавила она с оттенком гордости.

Стелла покачала головой.

– Была телеграмма, – сказала она. – Я не знаю, что случилось, но он был вынужден уехать.

Миссис Пенфолд застыла на месте в смятении и изумлении.

– Это будет его смерть! – выдохнула она, пораженная благоговением. – Он никогда никуда не уходит далеко, а тут, мисс Стелла, глубокой ночью, и после того, как съездил в Зал. Этого достаточно, чтобы убить такого джентльмена, как он, который не выносит никакого шума или чего-то внезапного.

– Мне очень жаль, – сказала Стелла. – Он сказал, что обязан уехать.

– А когда он вернется? – спросила миссис Пенфолд.

Стелла покачала головой.

– Я не знаю. Я надеюсь сегодня … Я действительно надеюсь, что сегодня! Без него все кажется таким тихим и одиноким. – И она оглядела комнату и вздохнула.

Миссис Пенфолд стояла, держа салфетку в руке, и смотрела на прекрасное лицо.

– Вы … вы не знаете, в чем дело, мисс Стелла? – спросила она тихим голосом и с некоторым значением в голосе.

Стелла посмотрела на нее снизу вверх.

– Нет, я не знаю. Дядя мне не говорил, – ответила она.

Миссис Пенфолд с любопытством посмотрела на нее и, казалось, погрузилась в свои мысли.

– И вы не знаете, куда он отправился, мисс Стелла? Я спрашиваю не из любопытства.

– Я в этом уверена, – тепло сказала Стелла. – Нет, я не знаю.

– И вы не догадываетесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги