Читаем Stella Gemina (СИ) полностью

— Мы же не на публике, — хмыкнул Грег.

— И тем не менее. — Тон Рауля сделался ледяным. — Если ты не можешь воздержаться от курения, то избавить тебя от этой привычки раз и навсегда — дело одной инъекции.

— Нет, спасибо! — поднял тот руку. — Не лишай меня хоть этой маленькой радости!

— В таком случае, тебе придется обходиться без твоих… сигар.

— Не вопрос. Понял, — кивнул Грег. Он знал, что такое «нельзя» и что такое «надо». — Ты платишь — ты и устанавливаешь правила игры. Инъекций никаких не нужно. Мне приходилось и по полгода обходиться без табака…

«Боюсь, ты установишь новый личный рекорд», — подумал Рауль и пошел на небольшую уступку:

— В личных апартаментах можешь делать, что угодно. И тем не менее, я бы рекомендовал обойтись чем-то более… легким.

— Договорились, — ответил Грег. — Ну что ж, показывай объект.

На мгновение ему показалось, будто его собственное отражение вдруг ожило и задвигалось, но тут же он понял — на экране совсем другой мужчина. Да, похож, конечно, и лицом, и фигурой, и грива светлых волос — один в один, но все же…

Тот, на экране, был моложе, это точно. (Грег припомнил свои мысли про «богатого бездельника» и невольно усмехнулся — мужчина на экране был именно таким, каким мог бы стать Грег, вырасти он в холе и неге.) Двигается и держит себя совершенно иначе, мимика тоже другая… Вернее, мимики почти никакой и нет, у Рауля такое же невыразительное лицо. И еще — этакая явная властность в каждом жесте, присущая только уверенным в своем праве господина людям.

— И кто же это? — нарушил молчание Грег, когда изображение на экране замерло.

— Джейсон Мерсер. Консул.

— Судя по тому, как это звучит, этот парень — действительно важная шишка, не так ли? Консул? — Грег задумался. — Глава правительства, что ли?

— Пожалуй, можно назвать его и главой правительства, — ответил Рауль.

— Серьезные дела… — Грег неожиданно подумал, а не помелочился ли он с гонораром? — Так значит, этот ваш консул время от времени уходит в загул, если я правильно понял. И моя обязанность — выходить на замену, так?

— Совершенно верно.

— Жаль тебя огорчать, но, боюсь, ничего хорошего из этого не выйдет, — заметил Грег, разваливаясь в кресле. — Рауль, мы с ним и правда здорово похожи, но стоит кому-то из тех, кто его хорошо знает, с ним заговорить, как тут же станет понятно, что я — не Мерсер.

— Я плачу большие деньги именно за то, чтобы в подобной ситуации никто не понял, что ты — не он, — едва заметно улыбнулся тот. — Разумеется, я не собираюсь завтра же выставлять тебя на переговоры вместо него. Время на подготовку у тебя есть.

— И на том спасибо, — буркнул Грег, принимая недовольный вид, а тем временем в бешеном темпе соображая, что нужно сделать для выполнения этого безумного задания. Чем дальше, тем больше его захватывало это дело! — Рауль, мне нужна информация. Записи с этим вашим консулом, все, какие есть. Если найдутся неофициальные, ну, где он в неформальной обстановке — вообще замечательно.

Грег помолчал, прикидывая объем работы. Судя по всему, дел тут было не на одну неделю. Рауль терпеливо ждал.

— Я должен понять, как он ведет переговоры, это раз, — добавил наконец Мартас. — Ты говорил, что у нас с ним похожий стиль, но похожий — это не одинаковый, согласись! Но прежде всего я должен вникнуть в то, что происходит на планете. Я ведь об Арау услышал всего несколько дней назад! Еще… Мне нужно знать всё о тех, с кем Мерсер постоянно контактирует. Друзья там, приятели, любовницы…

Рауль едва заметно поморщился.

— У него нет близких друзей, кроме меня, — произнес он. — За эту сторону вопроса можешь не беспокоиться. Разумеется, я введу тебя в курс дел на Арау. Ты получишь всю информацию касательно знакомств и деловых контактов консула…

— …и голова моя лопнет от обилия сведений, — пробормотал Грег, порываясь по привычке прищелкнуть пальцами. Увы, проделать это, будучи в перчатках, возможным не представлялось.

— Не думаю, — улыбнулся Рауль. — Полагаю, тебе не составит труда запомнить всё необходимое.

— Будем надеяться… — вздохнул Грег и снова покосился на экран. Задача становилась все сложнее… и все интереснее. — М-да… Меня больше берет опасение не за сами переговоры и разные деловые встречи. Подготовиться я сумею, а если не успею чего-то запомнить — выкручусь, не впервой. А вот поведение…

Советник молча наблюдал за Мартасом. С того будто свалилась маска чуть развязного, напористого парня. Сейчас, глубоко задумавшись, не строя иронических и скептических гримас, Грег был поразительно похож на «объект».

«Быть может, еще не все потеряно», — подумал Рауль. Судя по всему, начиная работать всерьез, Грег забывал о постороннем и всецело отдавался заданию, и это было просто прекрасно. Но справится ли он? Обязан справиться, другого выхода просто нет… Вот только Грег об этом не знает и узнать не должен.

Перейти на страницу:

Похожие книги