Читаем Стена Бурь полностью

– Бабуля, ты прекрасно осведомлена, как правильно вести дела в хозяйстве и добиться постоянного дохода, но мне-то нужны чисто практические сведения о животных. А их могут сообщить лишь те, у кого руки в грязи.

Сколько бы ни твердила Лу Матиза, что не подобает принцессе жить и работать среди простых крестьян – да способна ли она только представить, какие сплетни станут распускать о ней и о семье? – Тэра оставалась глуха ко всем доводам. Она настаивала, что должна получить требуемые знания от единственного настоящего учителя – опыта.

Лу вздохнула. Упрямая внучка в точности напоминала ей юную Джиа.

– Твоя мать тоже никогда меня не слушала.

Тэру такое замечание заинтриговало.

– В чем именно?

– Да во всем. Я запрещала Джиа дружить с малограмотными деревенскими ребятишками и играть в опасные игры летом, просила ее больше заниматься вышиванием и танцами, а не выкапывать все время какие-то растения. Из нашего дома куча женихов сбежала, не вынеся ее насмешек. Ты бы слышала, как мы с ней ругались.

Тэра представила свою мать в юности, отклоняющую все брачные предложения ради других увлекательных занятий. Учитывая историю их собственных сложных отношений, это выглядело на редкость иронично. Но каким-то образом эта история сделала ее ближе к Джиа.

В итоге бабушка Лу уступила. Она утешалась мыслью, что, хотя Джиа отказалась повиноваться ей и Гило и вышла замуж за Куни Гару, в конце концов все обернулось к лучшему. Может, и стоит разрешать дочерям семейства Матиза поступать так, как им нравится.

И вот на несколько недель Тэра сделалась одной из наемных работниц на ферме Лу Матизы. Она запретила бабушке раскрывать товарищам по работе истинную ее личность, чтобы на своей шкуре сполна узнать, что значит ухаживать за скотом. Тэра привыкла обедать сухарями и вяленым мясом, пить горячий отвар из обжаренного цикория, чтобы согреться и оставаться бодрой весь день, смеяться над простецкими шуточками и рассказывать, сидя у костра, непристойные анекдоты, спать в поле, под полным звезд небом, завернувшись в мохнатое одеяло, сгребать навоз в яму для перегноя, перегонять в хорошую погоду стада с пастбища на пастбище, а в дожди укрывать коров в сарае и кормить их душистым сеном. От напряженной и кажущейся бесконечной рутинной работы руки девушки загрубели, а кожа покрылась загаром; она чувствовала, как мышцы ее наливаются силой.

Работники на ферме были взбудоражены вторжением льуку и делились друг с другом самыми нелепыми слухами. Тэра пыталась успокоить их, не раскрывая при этом, кто она такая. То была задача сродни фокусу, к тому же девушку постоянно угнетал страх, что, если она и способна докопаться до самородка информации, способного все изменить, это может произойти слишком поздно.

Тэра узнала, каким чудом является сложно устроенный желудок коровы и какую бдительность нужно проявлять, следя за тем, что туда попадает. Нельзя кормить скотину любыми доступными растениями и надеяться на лучшее. Переход с одной смеси трав или сена на другую должен осуществляться постепенно и с осторожностью, иначе животные могут пострадать от вздутия или отравления. Что хорошо людям, не обязательно будет полезно коровам. С многокамерным желудком нужно обращаться бережно, следует внимательно изучать коровий помет, чтобы делать выводы о ходе таинственного процесса пищеварения, посредством которого трава и солома превращаются в молоко.

К тому времени, когда принцесса готова уже была вернуться в Гинпен со своими находками, в голове ее созрел план, которым она весьма гордилась.

* * *

Дзоми Кидосу между тем билась над решением загадки, каким образом гаринафины обращают воспламеняемый газ в огненные языки.

В пламеметах маршала поджог происходил при помощи фитиля, но осмотр ротовой полости и верхних отделов пищеварительного тракта гаринафина не выявил органа, способного осуществлять такую функцию. Не обнаружилось также и чего-то вроде кремня, чтобы высекать искру.

Остальные ученые высказывали сложные теории, призванные объяснить феномен огненного дыхания: возможно, тела животных выделяют нечто вроде самопроизвольно воспламеняющегося секрета; или же гаринафины научились скрежетать зубами с такой силой и скоростью, что в результате получается необходимая температура – так заблудившиеся в лесу путники разводят костер при помощи трения палочек друг о друга. А может, звери способны сфокусировать попадающий в глаза солнечный свет, подобно изогнутым зеркалам древнего Хаана, и направить лучи внутрь черепа?

Ни одна из этих гипотез не нашла никакого подтверждения в анатомии гаринафинов. Постепенно большинство ученых оставили эту загадку как не имеющую решения и занялись изучением других – дай-то боги, более податливых – тайн гаринафинов.

Но Дзоми не отступалась. Она адресовала «предусмотрительным» просьбу собрать все возможные сведения о любых отличных от традиционных способах разведения огня, в надежде узнать нечто такое, что приведет к прорыву.

Глава 54

Дафиро обращается за помощью

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика