Кейси схватила Джона за руку и выволокла за дверь.
— Мои родители такие зануды!
— Вовсе нет. Они ничего, — возразил Джон.
Кейси посмотрела на него удивленно.
— Твой брат сказал, что я не Джек.
— Разве он не прав?
Джон открыл дверь, и Кейси скользнула на сиденье.
— Давай где-нибудь поужинаем, — предложила она.
На Хиллиард-авеню, главной улице города, бурлила жизнь. Неторопливо ехали автомобили, разгуливали подростки, разодетые по последней здешней моде. Джона на мгновение пронзила острая тоска по дому, по родной вселенной.
Вдруг кто-то выскочил на дорогу перед самой машиной. Джон, несмотря на то что ехал со скоростью пятнадцать километров в час, ударил по тормозам.
Парень в свитере с капюшоном стукнул ладонью по капоту и выставил средние пальцы на обеих руках.
— Эй, Кейси! — заорал он, хватая себя за ширинку и дергая бедрами.
Джон с ужасом осознал, что это Тед Карсон.
Пальцы, сжимающие руль, побелели от напряжения.
— Выходи, детка, порезвимся!
— Он пьяный, — сказала Кейси.
Внутри у Джона закипела ярость. Он буквально навалился на руль, разорвав улицу надсадным автомобильным гудком.
Карсон пнул ногой по бамперу. Джон отпустил ногу с тормоза, и машина дернулась вперед на несколько сантиметров.
Карсон отпрыгнул, хотя с дороги не убрался. Джон вывернул руль в сторону и поехал дальше.
— Вот урод! — воскликнула Кейси.
— Чего еще ждать от Карсона.
— Ты его знаешь?
— Сталкивался пару раз, — бросил Джон как можно равнодушнее, вспомнив драку в раздевалке, мамашу Карсона, и то, как его заставляли писать письмо с извинениями.
Но этот Карсон тут не при чем.
— Он учился в моей школе, только на год младше. Кажется, его исключили, и теперь он работает с отцом на заводе.
Джон увидел в зеркало, как Карсон выставил им вслед средние пальцы. На тротуаре хохотали его дружки.
— Есть вещи, которые не меняются, — произнес Джон.
— Что верно, то верно.
За ужином в маленьком ресторанчике «Ривервью» Кейси сказала:
— Тед Карсон меня просто бесит.
Джон пожал плечами.
— Был подонком и всегда им останется.
— Как-то раз взялся ко мне приставать.
Джон невольно почувствовал укол ревности.
— Правда?
— На одной вечеринке в городе. Стал меня лапать. Влепила ему между ног.
— Хорошее дело, — одобрил он.
— С большинством нахалов срабатывает.
— Буду знать.
— Думаю, тебе можно не волноваться.
Непонятно: что она имела в виду? Уверена, что он не станет ее лапать, или не против, если станет?
Вспомнив рассказы Первичного, Джон сказал:
— Я слышал, Карсон издевается над животными.
— Нехорошо повторять всякие гадости.
— За едой или вообще?
— Вообще.
— А если это правда? — То, что было правдой в одном мире, вполне могло быть верным и в другом.
— Ты сам видел? Своими глазами?
— Дыма без огня не бывает.
— Ты о презумпции невиновности никогда не слышал?
— Сколько расчлененных белок надо найти, чтобы найти виновного?
— А сколько невиновных должно при этом пострадать?
Джон усмехнулся; Кейси усмехнулась в ответ.
— Хоть наши взгляды и не совпадают, с тобой интереснее, чем с Джеком.
— С Джеком?
— Тот выскочил бы из машины и набросился на Карсона с кулаками.
— Да кто он такой, этот Джек? — возмутился Джон. — Мне от него уже жизни нет.
— Мой бывший парень.
— Ага. А я думал, слюнявый самовлюбленный мальчишка из колледжа.
— Ты его, возможно, увидишь сегодня на танцах.
— На танцах?
— Кому нужно кино, если можно пойти потанцевать? — улыбнулась Кейси. — Ах да. Ты же тащишься от кантри… Жаль.
— Говорят, «Ведьмак американской революции» классный фильм, — схватился за соломинку Джон.
— Ага. Посмотрим его на следующей неделе в Толидо.
— Значит, мы еще встретимся? — спросил Джон как можно небрежнее.
— Да — что бы ты там ни болтал о Теде Карсоне.
Дискотеку устроили в пустом пакгаузе возле железной дороги на восточном краю города. Здание удачно располагалось между двумя другими и идеально подходило для тусовки.
Играл рок-н-ролл, вроде того, что Джон слышал по радио. Бодрая музыка пятидесятых, ничего похожего на его любимый жесткий саунд. Во вселенной Джона подростки слушали хэви метал. Здесь в ходу были песни в духе Бига Боппера.
— Сейчас ты скажешь, что не умеешь танцевать, — вздохнула Кейси, проходя мимо здоровенного парня, выполнявшего роль вышибалы. Увидев Кейси, громила мотнул головой. — Я угадала?
— Я умею танцевать, — сказал Джон. По правде говоря, танцев здешней молодежи он, конечно, не знал, зато посещал в десятом классе драматический кружок, где ставили популярную бродвейскую пьесу семидесятых годов «Школьный танец». Там было несколько танцевальных номеров, и Джону пришлось разучить джиттербаг. — Вопрос в том, умеешь ли ты.
Кейси посмотрела на него с притворным гневом.
— Джонни, ты неподражаем. — Она схватила его за руку. — Пошли.
Он показал ей пару раз простое движение на четыре счета, которое она сумела достаточно грациозно повторить, потом обхватил за талию и вытащил на площадку.
Кейси быстро освоилась и споткнулась всего раз. В конце концов, она выступала в группе поддержки, а основные шаги в джиттербаге несложные. Она завизжала, когда Джон стал ее вращать, но при этом улыбалась.