Читаем Степные боги полностью

В ночь на седьмое сентября батальон занял позиции на сопке, а к вечеру следующего дня был практически полностью истреблен легкими танками противника и артиллерией.

Хиротаро смотрел теперь в зарешеченное окошко на яркое синее небо, старался не обращать внимания на мучившую его жажду и вспоминал, как вытаскивал окровавленного Масахиро из глубокой норы, боясь, что русские кинут туда гранату. Он вспоминал, как из соседней норы показались двое рядовых, которые тоже подняли руки, дождались, когда к ним подошел советский офицер, а потом бросились на него и закололи снятыми с карабинов штыками.

Еще вспоминался ему треск мотоцикла, который принадлежал полковнику Харада и на котором после прекращения огня ездил по степи вокруг сидевших на земле пленных какой-то высокий советский офицер. Очевидно, он впервые оказался в седле мотоцикла, потому что время от времени падал, но потом со смехом всякий раз поднимался и продолжал свой бесконечный заезд.

Полковник Харада, разумеется, тоже узнал свой мотоцикл, когда прибыл в расположение советских войск для обмена пленными, но никак этого не показал. Он расхаживал вдоль рядов японских солдат и торопил прилетевших с ним санитаров, которые быстро и грубо надевали всем пленным на голову большие пакеты из плотной белой бумаги. Десятки облепленных комарами людей сидели на земле в этих белых пакетах и терпеливо ждали, когда их поведут в самолет.

Масахиро был все еще без сознания, поэтому даже не почувствовал, как его голову резко приподняли и нахлобучили на нее пакет. Лежавший рядом с ним раненый поручик транспортного батальона сам вытянул шею, подставляя голову санитарам. В следующую секунду и Хиротаро перестал видеть то, что происходило вокруг. Бумага, из которой был сделан пакет, очевидно, долго пролежала где-то на складе. Хиротаро уловил запах копченой рыбы и крепкого табака. Впрочем, уже через десять минут сидеть с этим пакетом на голове стало невыносимо. Маньчжурское солнце быстро нагрело бумагу, под пакет набились комары, однако избавиться от них или даже просто вытереть пот, струившийся у него по лицу, Хиротаро не мог. Как только он подносил руку к пакету, рядом немедленно раздавался окрик, запрещавший его снимать. Хиротаро пытался объяснить, что ему очень жарко и что он должен смотреть за ранеными, но ему приказывали сидеть неподвижно, потому что пакет был необходим для его же собственного блага. Иначе ему будет стыдно смотреть в глаза офицерам и солдатам императорской армии, когда самолет доставит его в расположение японских войск.

Ощупывая время от времени лежавшего рядом с ним Масахиро, он прислушивался к звукам погрузки, к реву подлетавших и улетавших самолетов, к отрывистым командам полковника Харада и к смеху советских солдат. Неожиданно его накрыло волной такого зловония, что он с трудом сдержал приступ тошноты. Началась погрузка тел погибших офицеров.

Наконец кто-то толкнул его в плечо, и Хиротаро поднялся, с трудом выпрямляя затекшие ноги.

– Вперед, – произнес чей-то голос.

– А тяжелораненых уже погрузили? – спросил Хиротаро, склоняясь к земле и пытаясь нащупать носилки, на которых лежал Масахиро.

– Они остаются.

Хиротаро на мгновение замер, потом неловко опустился на землю и стянул с головы влажный от пота и лопнувших комаров бумажный пакет. Залитый солнцем мир тут же затуманился набежавшими слезами.

– Встать! – сказал кто-то из этой сияющей полумглы.

Но Хиротаро не шевельнулся. Нащупав правой рукой шершавую рукоять носилок, он вцепился в них мертвой хваткой, а левой ладонью вытер глаза, размазывая по лицу кашу из комаров и собственной крови. Вокруг него почти никого не осталось. Тут и там по полю были разбросаны носилки, на которых без сознания лежало несколько человек. Неподалеку ревел моторами последний транспортный самолет.

– Немедленно встать! – повторил склонившийся над Хиротаро человек и ударил его по голове ножнами своего меча.

Вспоминая теперь гнев полковника Харада и сиявшее над его головой солнце, Хиротаро улыбнулся пересохшими от жажды губами. Тогда на Халхин-Голе ему на мгновение показалось, что он рассердил само солнце. Усмехнувшись своему непомерному тщеславию, он снова поднял взгляд на зарешеченное окошко и вздрогнул от неожиданности. Через решетки, тесно прижавшись друг к другу, на него смотрело сразу три лица.

– Воды хоть давали ему? – сказало одно из них.

– Да нет, – протянуло другое. – Ефрейтор Соколов не велел.

– Напоить, накормить и сопроводить в Разгуляевку.

– Мы его сами покормим, – заговорило детским голосом третье лицо. – Помрет ведь Валерка, товарищ старший лейтенант. Нам врач позарез нужен…

* * *

Хиротаро пил из ковшика так долго, что, глядя на него, Петька тоже захотел пить. Он стоял рядом с японцем, задрав голову, и считал сверкающие на солнце огромные капли, которые отрывались от ковшика и летели к земле. Потом он снова поднимал взгляд и следил за костистым, заросшим щетиной кадыком. Кадык бегал по худой шее японца вверх-вниз и все никак не мог остановиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Степные боги

Похожие книги