Поначалу он пытался объяснить Рози, что госпожа Кэми недолюбливает семью первого мужа, и обращаться к ней за помощью бесполезно. Больше того, сами обстоятельства, благодаря которым Рози оказалась в тюрьме (милая девушка пырнула ножом клиента, когда от отказался платить), вряд ли могли разжалобить его мачеху, отличавшуюся строгостью нравов. Но Рози, как водится, пропустила все эти объяснения мимо ушей.
— Всегда ваша семейка жадная была, — сказала она тогда и повторила сейчас. — За это вас боги бесплодием и покарали.
— Меня пока не покарали, — устало сказал Чиж. — Вот разве что отморожу тут, сидя с тобой, все э-э-э…. с концами!
— Ну и убирайся! — Рози обиженно надула губы и вскочила со скамейки. — Что, чистенький больно, чтобы со мной рядом сидеть?! Фу ты ну ты, чужанчик, драный карманчик, проваливай и больше не возвращайся!
И Чиж, воспользовавшись предлогом, поспешил уйти, тем более что в «Цыпленке» его уже наверняка обыскались. Ушел, мысленно обещая себе, что и в самом деле больше сюда не вернется, но в глубине души прекрасно зная, что это не так. Пусть Рози никакая ему не родственница, но все же землячка, и тоже, как и он, одна-одинешенька в большой и равнодушной Венетте. Что же ей, пропадать, даже если она такая дура?..
2
На мостках, почти что у самой двери «Пьяного цыпленка», стояла пара попрошаек. Он перебирал струны отчаянно фальшивящей лютни, она била в облезлый дребезжащий бубен и жалостно пела хриплым надтреснутым голосом:
«Ах, — Филида говорит, —
сложно мир устроен:
нас оружием своим
защищает воин.
Как он горд, как справедлив,
как красив, как строен
и поэтому любви
девичьей достоин!»
Тут подружке дорогой
Флора возражает:
«Выбор твой меня — увы! —
просто поражает.
Бедным людям из-за войн
голод угрожает.
Ведь не зря повсюду жизнь
Страшно дорожает.
Распроклятая война
хуже всякой муки:
разорение и смерть,
годы злой разлуки.
Ах, дружок! В людской крови —
рыцарские руки.
Нет! Куда милей студент —
честный жрец науки!»
Это была «Баллада о Флоре и Филиде» — самая модная песенка этой весны. Скорее всего, ее занесло в Венетту из Королевства, где и в самом деле были уже университеты. Ее распевали повсюду, и каждый, как водится, на свой лад. У девицы с бубном (впрочем, ее возраст вряд ли определил бы точно и величайший физиономист) получалось на редкость жалобно и тоскливо, даром, что она повизгивала в конце каждого куплета для пущей лихости и притопывала ногой по доскам, от чего фонтанчики грязи заливали ее дырявые башмаки, спущенные чулки и засаленный подол юбки. Было совершенно ясно, что ни рыцарь, ни студент лично ей совершенно не интересны, а вот слова про «жизнь, которая страшно дорожает» еще порождают в ее душе определенный отклик. Ее сожитель просто смотрел вдаль остановившимся взглядом и размеренно водил по струнам правой рукой — будто стирал белье на доске, а левая меж тем безвольно покоилась на грифе. У обоих были одинаково красные, обветренные и пропитые лица со следами то ли оспы, то ли недавних фурункулов.
Деревянный настил был узок, и Чижу пришлось шагнуть в грязь, чтобы обойти музыкантов. В нос ударил запах давно не мытых тел, засохшей мочи. Сапоги, будто только и ждали встречи с грязью, сразу начали течь. «Ну и леший с ними! — сердито подумал Чиж. — Только бы подошва не оторвалась, а то ведь придется чинить или новые покупать — опять расходы непредвиденные».
В полутемном зале «Пьяного цыпленка» было безлюдно — только какой-то тип мирно спал за угловым столиком, уронив голову на руки. Ну и пусть спит, — это Чижа не касается, если хозяин не велел вышвырнуть засоню за дверь, значит, еще надеется получить с него деньги. Все еще обеспокоенный состоянием своих сапог, юноша подумал, не рассказать ли хозяину о парочке за дверями — посетителям вряд ли понравится обходить этих гундосых артистов, шлепая по грязи. Впрочем, Чиж тут же отмахнулся и от этой мысли — видать, у парочки дела совсем плохи, раз уж они сумели откупить только это место. От посетителей кабака щедрых пожертвований ждать не приходится, так что скорее всего поноют немного и сами уйдут. У него слишком мало времени и сил, чтобы заниматься еще и ими.
С кухни доносился хорошо знакомый запах гари, который усиливался с каждой секундой, — значит Маджи уже начала прокаливать большой котел. Чиж поспешил туда.