Читаем Стервы полностью

Фэрбенкс, Дуглас (1883—1939) — один из крупнейших американских актеров эпохи немого кино, исполнитель множества ролей героического плана. Выступал также как сценарист и продюсер. note_113

114

Я думаю, что… потому что… ее комнате (фр.). note_114

115

Какая жалость! (фр.) note_115

116

Да, жалко (фр.). note_116

117

Нет? (фр.) note_117

118

Пожалуйста (фр.). note_118

119

Миллей Э. (1892—1950) — американская поэтесса, лауреат Пулитцеровской премии (1923). Здесь идет речь о сборнике ее сонетов и стихотворений, изданном в 1920 году. note_119

120

Роджерс (Рогозинский), Ричард Чарлз (1902—1979) — американский композитор, автор многочисленных бродвейских мюзиклов. Харт, Лоренц Милтон (1895—1943) — поэт, в соавторстве с которым Роджерс написал большинство своих мюзиклов и песен. Здесь упомянуто их первое совместное произведение (1920), которое было весьма прохладно встречено нью-йоркской публикой. note_120

121

Район трущоб к югу и востоку от реки Чикаго. Населен преимущественно афроамериканцами и пуэрториканцами. note_121

122

Самый дорогой и престижный в то время отель Чикаго, построенный в 1910 г., одна из главных достопримечательностей города (ныне называется «Ренессанс Блэкстоун»). note_122

123

Один из государственных праздников США. Отмечается в четвертый четверг ноября, в память о первом урожае, собранном переселенцами в Новом Свете (1621 г.). note_123

124

Район на острове Манхэттен, негритянское гетто Нью-Йорка. note_124

125

Алкогольный напиток из спирта, воды и различных трав. Крепость от 45° до 72°. Пьют обычно разбавленным, с сахаром. Название «зеленая фея» возникло во Франции и связано с тем, что абсент чаще всего имеет зеленоватый цвет, хотя бывают и бесцветные сорта. note_125

126

В конце XVII в. в английской колонии Массачусетского залива переселенцы-пуритане провели в обстановке массовой истерии ряд судов над женщинами, обвиненными в колдовстве. Людей хватали по малейшему подозрению. Многие обвиняемые были сожжены на костре, сотни брошены в тюрьмы. С тех пор выражение «охота на ведьм» вошло в политический лексикон для обозначения массовых преследований инакомыслящих. note_126

127

Пикфорд, Мэри (наст. имя и фамилия — Глэдис Мэри Смит; 1893—1979) — американская киноактриса, звезда немого кино, впоследствии — продюсер. note_127

128

Пуаре, Поль (1879—1944) — парижский модельер высшего класса, один из законодателей моды. note_128

129

Центральный железнодорожный вокзал Нью-Йорка, на 42-й улице. Построен в 1913 году. note_129

130

Лил (Лилиан) Хардин Армстронг (1898—1971) — американская джазовая пианистка, певица, композитор; вторая жена Луи Армстронга (с января 1924 г.). note_130

131

Ланвен, Жанна Мари (1867—1946) — одна из ведущих парижских кутюрье, основательница известного дома моделей. note_131

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы