Читаем Стихи (2) полностью

"Я умираю..." - простонал больной.

"И слава богу!" - отвечал глухой.

Похолодел больной от этих слов,

Сказал: "Он - худший из моих врагов!"

Глухой движенье губ его следил,

По-своему все понял и спросил:

"Что кушал ты?" Больной ответил: "Яд!"

"Полезно это! Ешь побольше, брат!

Ну, расскажи мне о твоих врачах".

"Уйди, мучитель, - Азраил в дверях!"

Глухой воскликнул: "Радуйся, мой друг!

Сей лекарь уврачует твой недуг!"

Ушел глухой и весело сказал:

"Его я добрым словом поддержал,

От умиленья плакал человек:

Он будет благодарен мне весь век".

Больной сказал: "Он мой смертельный враг,

В его душе бездонный адский мрак!"

Вот как обрел душевный мир глухой,

Уверенный, что долг исполнил свой.

СПОР ГРАММАТИКА С КОРМЧИМ

Однажды на корабль грамматик сел ученый,

И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:

"Читал ты синтаксис?" - "Нет", - кормчий отвечал.

"Полжизни жил ты зря!" - ученый муж сказал.

Обижен тяжело был кормчий тот достойный,

Но только промолчал и вид хранил спокойный.

Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,

И кормчий бедного грамматика спросил:

"Учился плавать ты?" - Тот в трепете великом

Сказал: "Нет, о мудрец совета, добрый ликом!"

"Увы, ученый муж! - промолвил мореход,

Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет!"

НАПУГАННЫЙ ГОРОЖАНИН

Однажды некто в дом чужой вбежал;

От перепугу бледный, он дрожал.

Спросил хозяин: "Кто ты? Что с тобой?

Ты отчего трясешься, как больной?"

А тот хозяину: "Наш грозный шах

Испытывает надобность в ослах.

Сейчас, во исполненье шахских слов,

На улицах хватают всех ослов".

"Хватают ведь ослов, а не людей!

Что за печаль тебе от их затей?

Ты не осел, благодаря судьбе;

Так успокойся и ступай себе".

А тот: "Так горячо пошли хватать!

Что и меня, пожалуй, могут взять.

А как возьмут, не разберут спроста

С хвостом ты ходишь или без хвоста.

Готов тиран безумный, полный зла,

И человека взять взамен осла".

РАССКАЗ О ТОМ, КАК ШУТ ЖЕНИЛСЯ НА РАСПУТНИЦЕ

Сказал сеид шуту: "Ну что ж ты, брат!

Зачем ты на распутнице женат?

Да я тебя - когда б ты не спешил

На деве б целомудренной женил!"

Ответил шут: "Я на глазах у вас

На девушках женился девять раз

Все стали потаскухами они.

Как почернел я с горя - сам взгляни!

Я шлюху ввел женой в свое жилье

Не выйдет ли жены хоть из нее...

- Путь разума увлек меня в беду,

Теперь путем безумия пойду!"

РАССКАЗ О ФАКИХЕ В БОЛЬШОЙ ЧАЛМЕ И О ВОРЕ

Факих какой-то (бог судья ему)

Лохмотьями набил свою чалму,

Дабы в большой чалме, во всей красе,

Явиться на собранье в медресе.

С полпуда рвани он в чалму набил,

Куском красивой ткани обкрутил.

Чалма снаружи - всем чалмам пример.

Внутри она - как лживый лицемер.

Клочки халатов, рваных одеял

Красивый внешний вид ее скрывал.

Вот вышел из дому факих святой,

Украшенный огромною чалмой.

Несчастье ждет, когда его не ждем,

Базарный вор таился за углом.

Сорвав чалму с факиха, наутек

Грабитель тот со всех пустился ног.

Факих ему кричит: "Эй ты!

Сперва Встряхни чалму, пустая голова!

Уж если ты как птица полетел,

Взгляни сначала, чем ты завладел.

А на потерю я не посмотрю,

Я, так и быть, чалму тебе дарю!"

Встряхнул чалму грабитель.

И тряпье И рвань взлетели тучей из нее.

Сто тысяч клочьев из чалмищи той

Рассыпалось по улице пустой.

В руке у вора лишь кусок один

Остался, не длиннее чем в аршин.

И бросил тряпку и заплакал вор:

"Обманщик ты! Обманщику позор!

На хлеб я нынче заработать мог,

Когда б меня обман твой не увлек!"

РАССКАЗ О КАЗВИНЦЕ И ЦИРЮЛЬНИКЕ

Среди казвннцев жив и посейчас

Обычай - удивительный для нас

Накалывать, с вредом для естества,

На теле образ тигра или льва.

Работают же краской и иглой,

Клиента подвергая боли злой.

Но боль ему приходится терпеть,

Чтоб это украшение иметь.

И вот один казвинский человек

С нуждою той к цирюльнику прибег.

Сказал: "На мне искусство обнаружь!

Приятность мне доставь, почтенный муж!"

"О богатырь! - цирюльник вопросил,

Что хочешь ты, чтоб я изобразил?"

"Льва разъяренного! - ответил тот.

Такого льва, чтоб ахнул весь народ.

В созвездьи Льва - звезда судьбы моей!

А краску ставь погуще, потемней".

"А на какое место, ваша честь,

Фигуру льва прикажете навесть?"

"Ставь на плечо, - казвинец отвечал,

Чтоб храбрым и решительным я стал,

Чтоб под защитой льва моя спина

В бою и на пиру была сильна!"

Когда ж иглу в плечо ему вонзил

Цирюльник, "богатырь" от боли взвыл:

"О дорогой! Меня терзаешь ты!

Скажи, что там изображаешь ты?"

"Как что? - ему цирюльник отвечал.

Льва! Ты ведь сам же льва мне заказал!"

"С какого ж места ты решил начать

Столь яростного льва изображать?"

"С хвоста". - "Брось хвост! Не надобно хвоста!

Что хвост? Тщеславие и суета!

Проклятый хвост затмил мне солнце дня,

Закупорил дыханье у меня!

О чародей искусства, светоч глаз,

Льва без хвоста рисуй на этот раз".

И вновь цирюльник немощную плоть

Взялся без милосердия колоть.

Без жалости, без передышки он

Колол, усердьем к делу вдохновлен.

"Что делаешь ты?" - мученик вскричал.

"Главу и гриву", - мастер отвечал.

"Не надо гривы мне, повремени!

С другого места рисовать начни!"

Колоть пошел цирюльник.

Снова тот

Кричит: "Ай, что ты делаешь?" - "Живот".

Взмолился вновь несчастный простота:

"О дорогой, не надо живота!

Столь яростному льву зачем живот?

Без живота он лучше проживет!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

ПоэZия русского лета
ПоэZия русского лета

События Русской весны всколыхнули многие неравнодушные сердца, заставили людей вновь обратиться к своим историческим и культурным корням, стали точкой отсчета нового времени.В эту книгу вошли стихотворения и поэмы людей, которые с 2014 года создают новую русскую фронтовую поэзию. Их голоса пронизаны болью и горечью потерь и в то же время упорной надеждой, мужеством и непоколебимой верой в торжество правды и победы добра над злом.«ПоэZия русского лета» не просто сборник — это памятник нашим неспокойным временам, пробуждению русского духа и смелости тех, кто снова встал на защиту своей родной земли.Издательская группа «Эксмо-АСТ» и телеканал RT, при поддержке Российского книжного союза, запустили поэтический марафон, посвящённый новой русской фронтовой поэзии!Клипы поэтов и общественных деятелей с чтением стихов из сборника «ПоэZия русского лета» размещены в аккаунтах социальной кампании «У страниц нет границ» в ВКонтакте, ОК и Telegram.Каждый, кто хочет выразить свои чувства, может прочитать стихи из сборника и опубликовать в своем аккаунте, отметив хештеги#поэzиярусскоголета и #устраницнетграниц.Приглашаем к участию в поэтическом марафоне!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Анна Долгарева , Анна Ревякина , Дмитрий Молдавский , Елена Заславская , Семен Пегов

Поэзия / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия