Читаем Стихи полностью

Синий нос и губы до ушей —Это тоже маска Мельпомены…Позабудь на время о душе,Кувыркаясь на песке арены.Надо дать смеяться над собойТем, кто заплатил за это право.Каламбур с пощечиной лихойСоздают хохочущую славу.Скоморох, паяц, фигляр и шут —Сколько прозвищ и какая участь:Быть всегда посмешищем минут,Смехом проданным давясь и мучась!Но когда коснется ночь пескаИ служители закроют входы,К зеркалу бездомная тоскаПодведет нелепого урода.Что ж смеяться? В ворохе афишСмята жизнь, забытая галеркой…И хлопочет цирковая мышьНад судьбою зачерствевшей корки.

«Болезнь — привал. За долгий путь…»

Болезнь — привал. За долгий путьСоблазн устать кому неведом?Свалиться с ног, чтоб отдохнуть,Зарывшись в жар, забывшись бредом.Болезнь — привал. Дорога ждет,А ты прилег в траве, под скатом.Дорожный, грузный тюк заботНа время снят и брошен рядом.И ты мечтаешь, глядя в синь,Где облака как гроздь жемчужин;В ленивом счастье ты один,Тебе никто, никто не нужен.Дорога ждет, но ты лежиС блаженным ядом в жарком теле.Под вечер рядом, в желтой ржи,Сверчок вдруг зачинает трели.Как хорошо! Певучий звонКак дальний благовест — не звонче;Все дальше, глуше, тише онИ вот — умолк. Твой отдых кончен.Но иногда — поет сверчок,А он все длится, лучший вечер!Твой, ставший легким, узелокДругой берет себе на плечи.Тогда тебе не нужно словИ даже радости — не нужно…Перешагнув воздушный ров,В тех облаках бредешь жемчужных.

ВЕСЕННЕЕ

Многоголосый, звонкий, синийВесенний день… И в синеве —Легки все встречи на помине,Все лица кажутся новей.Ах, хорошо бродить часами,Пить сладкий воздух как вино,Делиться счастьем с воробьямиИ знать, что все кругом пьяно.О, первый ветер с первой пылью,О, грохот, пущенный волчком!Шалеет сердце от обильяУлыбок, взглядов и толчков.Кому ж такое не знакомо,Беда такая не стряслась, —Когда вот в этот гул и гомонНесутся чувства не спросясь?И чья с бунтарскою оравойЖеланий справится душа?О, в эти дни бесценно правоЛюбить, смеяться и дышать!

ВЕСНА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия