Маленькая подборка стихов родоначальника поэзии на фарси (средневековом персидском или, если угодно, таджикском языке); естественно, в переводе на русский.
Поэзия18+Рудаки Абульхасан
Стихи
Из антологии Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия.
Переводы с фарси. Сборник. Сост. М.-Н.О.Османов
Серия
М.:Московский рабочий, 1982
ОГЛАВЛЕНИЕ
Касыды.
Вино (Из послания, приложенного к дарственному кувшину с вином)
Газели и лирические фрагменты.
«Ветер, вея от Мульяна...»
«Для радостей низменных тела...»
«О пери! Я люблю тебя...»
«Рудаки провел по струнам...»
«Казалось, ночью на декабрь...»
«Тебе, чьи кудри точно мускус,..»
«О трех рубашках, красавица...»
«Будь весел и люби красавицу свою...»
«Только раз бывает праздник...»
«О ты, чья бровь — как черный лук...»
«Я потерял покой и сон...»
«Налей вина мне, отрок стройный...»
«Самум разлуки налетел...»
Рубаи.
«Владыки мира все скончались...»
«Не для того черню я снег кудрей...»
«Фату на лик свой опустили...»
«Всевышний спас меня от горя...»
«Те, перед кем ковер страданий...»
Загадка («Он без ушей отлично слышит,...»)
«О Рудаки, будь волен духом...»
КАСЫДЫ
Александр Николаевич Радищев , Александр Петрович Сумароков , Василий Васильевич Капнист , Василий Иванович Майков , Владимир Петрович Панов , Гаврила Романович Державин , Иван Иванович Дмитриев , Иван Иванович Хемницер , сборник
Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Стихи и поэзия