«Познанье наше не умножат лишь / Твои реченья, – жажду научи / Свою глаголать – вот и утолишь» / – Данте. «Божественная комедия» («Рай», Песнь 17, 10–12; перевод М. Горбунова и А. Прокопьева). Ср. перевод М. Лозинского: «Не потому, чтобы ты мог сказать / Нам новое, а чтобы приучиться, / Томясь по влаге, жажды не скрывать».
Разум не принадлежит времениФогт – в средневековой Европе светское должностное лицо, наделённое судебными, административными и фискальными функциями.
Стен Ханс Кристенсен (Sthen Hans Christensen; 1544–1610) – датский священник, автор католических псалмов и гимнов, внесший в них сильный личный элемент. Составил книгу псалмов «Карманная книжка» («En liden Haandbog», 1578). В соавторстве с Софусом Биркетом Смитом (Sophus Birket Smith) написал назидательную пьесу «Колесо счастья» («Lykkens Hjul», 1581) о быстрой перемене судьбы путём поворота колеса.
Орден Слона (Elefantordenen) – высшая национальная награда Дании. Согласно легенде, был учреждён в 1190 г. в честь победы рыцарей, сражавшихся на боевых слонах, над сарацинами. Достоверная история ордена прослеживается с середины XV в., когда его восстановил датский король Кристиан II.
Я мыслю, следовательно, я часть лабиринтаЛеонора Кристина Ульфельдт (Leonora Christina Ulfeldt, 1621–1698) – дочь датского короля Кристиана IV от морганатического брака, знаменитая мемуаристка. 9 октября 1636 г. в возрасте 15 лет она вышла замуж за придворного Корфица Ульфельдта. Ульфельдт тайно предлагал курфюрсту Бранденбурга Фридриху Вильгельму возвести его на датский престол и был на родине 24 июля 1663 г. заочно приговорён к смертной казни за государственную измену. Леонора была арестована и заключена в так называемую Синюю башню (Blåtårn) – копенгагенскую тюрьму для государственных преступников замка Кристиансборг, где провела 22 года.
Бенедикт Карпцов-младший (нем. Benedikt Carpzov der Jüngere; 1595–1666) – крупный немецкий юрист в области уголовного права, основатель современной немецкой правовой науки.
О коде душиФисон – в Библии первая из четырёх рек (Быт 2, 11–12), вытекавших из Эдема.
Тень пережитогоКарл Людвиг Эмиль Аарструп, или Ореструп, Аареструп (Carl Ludvig Emil Aarestrup; 1800–1856) – датский поэт-лирик. Работая врачом, в свободное время занимался поэзией. При его жизни была издана лишь одна книга («Поэмы», 1838). Второй его сборник («Посмертные поэмы») был издан в 1863 г. Не признанный в своё время, ныне считается одним из самых значительных датских поэтов.
Вилли Сёренсен (Villy Sørensen, 1929–2001) – датский писатель, переводчик, философ. Основоположник датского модернизма. В 1959–1963 гг. вместе с Клаусом Рифбьергом издавал журнал «Роза ветров». Автор книг о Ницше, Вагнере, Кафке, Шопенгауэре, Сенеке, Кьеркегоре. Переводил Эразма, братьев Гримм, Кафку.
Торбен Брострём (Torben Brostrøm, 1927) – профессор Датской высшей школы преподавателей, в течение многих лет литературный обозреватель журнала «Дагбладет», писатель. Член Датской академии с 1973 г. Руководил присуждением гранта Отто Бенсона в 1972–1979 гг. В 1955 г. Ингер Кристенсен отправила свои первые стихи Торбену Брострёму, редактору газеты «Пшеничное зерно» («Hvedekorn»). Он хорошо принял стихи, и именно он рассказал ей о молодом поэте, студенте факультета литературы Поуле Боруме, за которого она в 1958 г. вышла замуж.
Бегущая вода«Мраморный фонтан на пьяцца Колонна был построен Россо деи Россо в 1575 году. Россо был родом из Флоренции». – По рассказу самой Ингер Кристенсен, сведения о фонтанах она взяла из книги, купленной ею в букинистическом магазине в Риме, где она жила во время работы над романом «Азорно» («Azorno»). В данном случае она допускает ошибку. Фонтан на пьяцца Колонна был построен Джакопо делла Порта. Россо деи Россо – сорт мрамора, добываемого в окрестности Флоренции.
«Светофор переключается с Alt на Avanti». Alt – стойте, Avanti – идите.
«Иль Темпо» (Il Tempo, итал. время) – итальянская ежедневная газета, основанная в 1944 г. Редакция газеты находится на пьяцца Колонна в палаццо Ведекинд.
5 x 25 зимних заметок к летнему проекту