Читаем Стихи о Первой мировой войне полностью

Стихи о Первой мировой войне

Подборка стихов английских, итальянских, немецких, венгерских, польских поэтов, посвященная Первой мировой войне.

Август Штрамм , Геза Дёни , Зигфрид Сассун , Карло Ступарич , Руперт Брук

Поэзия / Стихи и поэзия18+
<p>Стихи о Первой мировой войне</p><p>Зигфрид Сассун</p><p>Стихи</p><p>Перевод с английского Анастасии Строкиной</p><p>Другие</p>«Другими сыновей вернет война.Пусть каждый рядовой и командирВоздаст в бою антихристу сполна,Ведь кровью их друзей оплачен мирГрядущих поколений, полных сил», —Святой отец на службе говорил.«Да, мы другие, — был ему ответ. —Вернуться прежними с войны нельзя.Безногий Вильям, сифилитик Берт,Ослепший Джим — вот ваши сыновья.Кто ранен, кто предчувствует конец…»«Пути Господни…» — рёк святой отец.<p>Стоит лишь уснуть…</p>Солдаты — граждане одной страны,Ей имя — Смерть, и сумрак в ней царит,И серым сумраком поглощеныИх детские обиды, страх и стыд.Солдаты предназначены войне.Их жизнь — не в счет, есть только долг и цель.Под гром пальбы, когда земля в огне,Им снится дом и чистая постель.Им по ночам от крыс спасенья нет,Им днем от пороха не продохнуть,В землянки их не проникает свет,Но видятся им — стоит лишь уснуть —Безделье в выходной, кино, крикетИ на работу ранний долгий путь.<p>Мертвому, тебе<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a></p>Внезапный взрыв настиг и ослепил.Ты чью-то руку сжал и отпустил.Безжизненно застыла голова,Исчезли мысли, память и слова.Я ни в одном из долгих снов своихНе узнаю тебя среди живых,Но чертовой войне наперекорКричу тебе: «Несись во весь опорВ свой новый день, в тот солнечный чертог,Где Бог однажды разум твой зажег».<p>Руперт Брук</p><p>Солдат</p><p>Вглубь стихотворения</p><p>Переводы с английского</p><p>The soldier</p>If I should die, think only this of me:     That there’s some corner of a foreign fieldThat is for ever England. There shall be     In that rich earth a richer dust concealed;A dust whom England bore, shaped, made aware,     Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,A body of England’s, breathing English air,     Washed by the rivers, blest by suns of home.And think, this heart, all evil shed away,     A pulse in the eternal mind, no less     Gives somewhere back the thoughts by England given;Her sights and sounds; dreams happy as her day;     And laughter, learnt of friends; and gentleness,             In hearts at peace, under an English heaven.1914<p>Солдат</p><p>Перевод Владимира Набокова</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 08

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики