Читаем Стихи Тайвати полностью

Я вижу голубые твои лишь глаза,

Сверкающие как ледяные руины,

Как свет улетающий на небеса.


Нежно поднимаются губ уголки,

Твой взгляд будто сотни осколков,

И под солнцем, стоя, как у реки,

Переливаются в отблеске громком.


Бледная кожа, холодное тело,

Глаза, глубокие как океан,

Веснушки, которые я так хотела

Увидеть, на берег тебя отводя.


********Шэнь Хе*********

Шагаю по гавани вновь я вальяжно

И снова, и снова у меня дежавю:

Вспоминаю, вспоминаю её образ бесстрашный

И жду не дождусь я с ней рандеву.


Когда-то давно гласила легенда:

Девчушка обычная с детской душой

Невольно столкнулась с моментом предсмертным,

И кажется: всё, долгожданный настанет покой!


Волной ледяной окатил её страх,

Но жизни блаженной измучила жажда;

И вспыхнул холодный огонь в тех невинных глазах,

Окрепли и дух, и воля отважно!


За лезвие ручонками слабыми

Тщедушное ухватилось дитя,

И неспешно шажочками малыми

Ступило навстречу врагу нехотя.


Вдруг эхо истошного крика кругом разлетелось;

Разбрызгалась кровь, заалела земля!

Безжизненно рухнуло чудовища тело,

А рядом бессильно легло и дитя…


Тогда же судьбы озарение

Послало спасение из чуждых краёв;

Наконец-то спокойно стало ей в сновидении,

Не страшна ей отныне роковая любовь!


Многие годы с тех пор миновали,

Той щуплой девчонки в помине давно уже нет;

Я больше скажу: повстречались мы с нею однажды

В сверкающей гавани, в той самой, где родился бесценный сюжет.


Тогда предо мною девица стояла:

Та, что свободна, что храбра, что сильна!

Её инеем очи белоснежным блистали,

На ветру серебристая развевалась коса!


История та, что пронизана болью,

Яростно льдинку вонзила в меня!

И из года я в год этот облик небесный

Безмолвно храню в своём сердце всегда!


P.S.: посвящено столь прекрасной героине Шэнь Хэ: в прошлом — хрупкой и беззащитной, а в настоящем — храброй и воинственной ^^


******Ци Ци******


Туман чащу накрыл пеленой

Не слышно ни звука, не видно ни зги

Но где-то вдали у меня за спиной

Слабеющим голос слышу имя "Ци Ци"


Капля пота бежит по лицу

Мурашки прошли по спине

Ведь жизнь её не подходит к концу

Я что оказался во сне?


Как девочка призрак может идти?

Она с этого мира решила сойти

Но даже так продолжает бродить

Хоть это и значит круги всё крутить…


От чего же наказана ты так, девица?

С кем же пришлось в прошлом сразиться

Что б потерять шанс остепениться

И навсегда в трёх соснах забыться


Подалась работать, а всё для чего?

Против тебя были адепты и демонический рой

Но прежде всего борешься со своей головой

Но так и не помнишь ради чего…


Хоть тебе на раздумья и вечность дана

Но ты эту вечность будешь одна

Ведь вечно будешь шагать ты вперёд

Ибо на поиски смысла вечность уйдёт


Сколь б тебе не томиться в земле

В голову не придёт ясность идей

Разве такова участь многих детей?

Но почему-то не многие оказались в беде


И вот уже мороз отступил

Крио мороз не пугает меня

Многострадальную я робко обнял

Выдержку её безумно ценя


Так возьми же за руку, отправимся в путь

Проследуй за мной, проведу я тебя

По леса тропинкам, где солнце светя

Одну лишь тебя не может понять…


******Синьера*****

В холодных объятьях морозного ветра,

Сияет Синьора, словно лилия в ночи.

Она — вихрь метели, на полную жжёт,


Любого в ледяном огне сожжёт.

И льдом покрыта её душа,

Но высокомерию всё ровно нет конца.


Снежные волны в её руках пляшут,

Сердце её, как айсберг, где тайны хранятся,

Как королева льда, в кристальной красе,

Таинственна, словно зимний лес в высоте.


Синьора — необычная, в своей красоте,

Её душа отнюдь не проста,

Где холод с теплом сливаются вместе.


И столько мыслей минувших

Пробежались в её голове,

И жизнь словно вихрь бушующий,

Закончила в самой красе.


****Ци Ци*****

Маленький зомби бежит по дорожке,

Разминку ей надо поделать немножко,

Словно снежинка в поле ночном,

Ци Ци взбегает на холм с ручейком.

Виды открылись прекрасным глазам:

Горы, моря, Ли Юэ в фонарях,

Птицы, веселье, уют и салют -

Грусть и унынье в секунду уйдфут.

Вдруг зяблик взлетел от Ци Ци наутёк,

Ци Ци за ним, но ведь там — ручеёк!

Вестник Стужú появился в тот час,

Ручей перестал быть преградой для нас.

Вновь Ци Ци бежит по знакомой дорожке,

Вновь ей разминку поделать немножко,

Вновь, как снежинка в поле ночном,

Окутана светом, теплом и добром,

Ци Ци взбегает на холм с ручейком.

Вновь виды открылись, уют и салют!

Грусть и унынье в секунду уйдут…


*********

Как свет ледяной в непроглядной ночи,

Застывшая капля в морозное утро,

Как видшие суровые бойни мечи,

Но стойкое честью в себе держит ну́тро.


Морозная стойкость госпожа Камисато,

Рожденная белеющей цаплей Аяка.

Скромна и стройна, как меч тонковата

То к себе же сурова, то мягка и двояка.


Дарован ей чин и талант идеальной

Быть в верный момент и неверный вопрос.

Химэгими не знает порока печальней,

Чем не принимать же народ свой всерьёз.


Дала ей наказ на всю жизнь ее мать:

"Никто и не смеет тебя превзойти,

Если сможешь, поранившись, силою встать,

Взять себя в руки и всех обойти!"


Запомнив на век эту речь, Сирасаги

Взяла в руки меч, начала свой же путь.

Путь не девицы, а настоящей вояки,

Меч фехтовальный в талант свой воткнуть.


Пускай же и тяжко, слеза падёт с глаз,

Но обещала Аяка так не сдаваться.

И встанет она, повторит сорок раз,

Перейти на страницу:

Похожие книги