Читаем Стихи в переводе Сергея Торопцева полностью

Ты, говорят, собрался к склонам Гуй[419],Твой дар Се Кэ[420] их описать сумеет —Десятки тысяч с круч летящих струй,Ущелий, спрятанных в тени деревьев.Увидишь океан с Циньван-скалы[421],Курган Силин[422] с террасы Юэтая[423],Озера там, как зеркала, светлы,И волны-горы в пене пробегают.Там краски осени — Мэй Чэна[424] кисть,Бокал Чжан Ханя[425] — край юэский этот.И на Тяньтай[426], конечно, поднимись,Где вдохновенье сходит на поэта.

Год написания не определен

Вот так я думаю давно

Я полон мыслей о святых в Лазурном море на востоке[427],Там воды ледяные, там ветра,На Пэн и Ху летит волна-гора,Кит извергает струи. Мне не подступиться.Туман безбрежен, и душа трепещет, стонет.Лишь синим птицам Сиванму[428] дано туда пробиться.О, если б весть мою к Магу[429] снесли вы, птицы!

Год написания не определен

Пью и пою

Жил Чисун на Цветике Златом[430],Ань Цишэн — на острове Пэнлае[431].Все те люди древности святой,Оперившись[432], где теперь летают?Лишь мгновенье вспышки — жизнь моя,И другие времена настанут,Неизменны Небо и Земля,Человек дряхлеет постоянно.Есть ли смысл — желания таить?Взять бокал — и из него не пить?

748 г.

Вольный стих

Светило ночи и светило днейБез устали вершат круговорот.Средь тьмой объятых суетных людейНикто так бесконечно не живет.Преданье есть, что среди вод морскихПэнлайский остров дыбится горой,На древе-яшме зелены листкиИ сладок плод, который ест святой.Откусит раз — и нет седых волос,Откусит вновь — и вечно юн и мил…Меня бы кто-нибудь туда унесИ больше в этот мир не возвратил.

Год написания не определен

Китайские названия стихотворений

Введение

Ода Великой Птице Пэн大鹏赋并序

Я выдолбил ладью…

Плывя по реке, пишу своим дальним 江行寄遠

Юный месяц初月

Поднимаюсь на башню Саньхуа в Парчовом граде登錦城散花樓

Восхожу на Крутобровую вершину登峨嵋山

Песнь луне над Крутобровою горой峨眉山月歌

С реки посылаю друзьям в Бадун江上寄巴東故人

Спозаранку выезжаю из города Боди 早發白帝城

Царя Небесного Нефритовая дочь (цикл «Гань син», № 1)

瑤姬天帝女 (感興六首其一)

Колдовская гора на прикроватной ширме 巫山枕障

Ночь у Колдовской горы 宿巫山下

Провожаю секретаря Лу в Долину лютни 送陸判官往琵琶峽

И снова я под Колдовской горой (цикл «Дух старины», № 58)

我行巫山渚 (古风其58)

Поднимаюсь к Санься上三峽

До Чуских врат простерся путь мой

Прощаясь с Шу, плыву за Чуские врата渡荊門送別

Плывя на челне к Цзинмэнь, смотрю на Реку в Шу荊門浮舟望蜀江

Вместе с Ся-двенадцатым поднимаемся на Юэянскую башню

與夏十二登岳陽樓

Жена, окаменевшая в ожидании мужа望夫石

Навеки разлучены遠別離

Вместе с дядей Хуа, шиланом из Ведомства наказаний, и Цзя Чжи,

письмоводителем Государственного секретариата, катаемся

по озеру Дунтин 陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭五首

Захмелев, мы с дядей, шиланом, катаемся по озеру Дунтин

陪侍郎叔游洞庭醉後三首

В Цзянся провожаю друга 江夏送友人

У башни Желтого журавля провожаю Мэн Хаожаня в Гуанлин

黃鶴樓送孟浩然之廣陵

Мелодия прозрачной воды 淥水曲

Таинственный исток наверх выносит (цикл «Дух старины», № 26)

碧荷生幽泉(古风其26)

Провожаю Чу Юна в Учан送儲邕之武昌

Пою на реке 江上吟

Остров Попугаев 鸚鵡洲

Где мне узреть твой терем золотой?

Осенние раздумья 秋思

Моей далекой寄遠十二首

Песня о большой дамбе 大堤曲

Сянъянская песнь 襄阳歌

Бреду вдоль наньянского родника Цинлэн游南陽清泠泉

Написал, взобравшись на камень посреди стремнины,

когда брел вдоль Белой речки в Наньяне 游南陽白水登石激作

В горах отвечаю на вопрос山中問答

Среди лотосов я на осенней воде (цикл «Подражание древнему», № 11)

擬古十二首其11

Сосна у южного окна 南軒松

Перед домом к вечеру раскрылись цветы庭前晚開花

С Постигшим истину пьем в горах 山中与幽人对酎

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное