Заметив костер, «беркут» у пулемета принялся отчаянно жестикулировать и, вероятно, что-то кричать. Анюта видела, как сильно он раскрывает рот.
Но звуки заглушал стрекот мотора. Катер описал широкую дугу. Потревоженная винтом вода взметнулась высокой волной и шумно выбросилась на камни, оставив после себя ворох сорванных ночным штормом водорослей, щепу деревьев и прочий мусор, характерный для загаженных цивилизацией водоемов.
Катер причалил к берегу. Мотор продолжал работать на малых оборотах. И Джузеппе шепотом перевел Анюте, о чем переговариваются «беркуты». Похоже, они опасались спускаться на берег, потому что не заметили своего товарища у костра. Но все-таки им приказали прояснить обстановку. Костер уже не полыхал вовсю, а лишь чадил едким дымом. Покрышки сгорели полностью, оставив после себя мотки раскаленной проволоки.
Вокруг было тихо. Безмятежно перекликались птицы, прыгали по камням воробьи, над водой носились озерные чайки и стрижи. «Беркуты» продолжали оставаться на палубе, тихо переговариваясь и просматривая в бинокль берег, территорию турбазы и ее окрестности. Больше всего Анюта боялась, что они заметят их бруствер, но «беркуты», видно, даже представить не могли, что враг затаился у них под носом, и тщательно рассматривали все остальное, пройдясь по ближним камням небрежным взглядом.
Наконец они решились. Пригнувшись, бегом миновали прибрежную полосу и устремились к костру.
Один из «беркутов» остался возле него, второй ринулся к домикам.
— О, черт! — прошептал с досадой Джузеппе. — Мы наследили возле костра! Этим мерзавцам не составит труда обнаружить, что огонь зажгли посторонние, и бросятся нас искать.
— И очень скоро найдут труп часового, — в тон ему тихо продолжила Анюта. — Выходит, нам придется стрелять?
— Придется, — вздохнул Джузеппе, — одно меня утешает: рация, видимо, осталась на катере. Значит, мы не повредим ее при стрельбе.
— Ты уверен, что перевес будет на нашей стороне? — с сомнением в голосе спросила Анюта.
— Фактор неожиданности — великое дело, девочка! — ответил Джузеппе. — Хотя это — спецназ.
У них нервы как у земноводного, а реакция как у кошки, практически мгновенная. Но где наша не пропадала?
И в этот момент на спуске к берегу показались оба «беркута». Они со всех ног мчались к катеру.
Вероятно, обнаружили убитого часового и спешили доложить об этом своим командирам.
— Будем стрелять, когда они полезут на катер, прошептал Джузеппе. — Ты берешь на себя левого, я — правого…
Но они не успели выстрелить. В тот момент, когда оба «беркута» оказались на палубе, из-под скалы, отделявшей секретную бухту Кузьмича от остального мира, вылетела моторная лодка.
— Е-мое! — выдохнула Анюта, а Джузеппе крайне неприлично выругался.
«Беркуты» отчаянно загалдели. Один бросился к пулемету, второй — к штурвалу. Галина Ивановна тоже заметила катер. Она весьма умело развернула лодку по дуге, но заложила слишком крутой вираж.
Лодку завалило набок. Штурвал вырвался из рук хохлушки, а центробежная сила швырнула ее за борт. Но это лишь на мгновение продлило ей жизнь. Очередь из крупнокалиберного пулемета разнесла вдребезги корму и топливный бак. С оглушительным грохотом взорвался бензин. Джузеппе и Анюта видели, как легко, словно пушинка, взлетел и тотчас ушел в воду подвесной мотор. Лодка встала на дыбы, подпрыгнула, в мгновение ока превратившись в огненный шар, и упала прямо на Галину Ивановну, что-то громко и отчаянно кричавшую и пытавшуюся изо всех сил отплыть в сторону.
Еще одна очередь взбила длинную строчку фонтанчиков, пройдясь над тем местом, где только что виднелась голова Галины Ивановны, а сейчас крутился водоворот, затянувший в себя несколько искореженных взрывом кусков обшивки и фанерной рубки. Саквояж с долларами держался на воде чуть дольше, но и он ухнул в мрачную пучину, поглотившую настырную хохлушку.
— Ч-черт! — произнесла, задыхаясь, Анюта. — Какой черт вынес ее именно в этот момент?
— Она хотела избавиться, от нас, но предательство стоило ей жизни, — ответил Джузеппе. — Господь все видит и слышит, я это понял окончательно только сейчас.
— О мертвых нельзя говорить плохо, но она оказалась полнейшей негодяйкой, — с негодованием произнесла Анюта. — Наверное, сразу, как только увидела саквояж, смекнула прихватить доллары и бросить нас на произвол судьбы. Забыла, сколько мы с ней носились. Не будь этой гадины, мы давно уже были бы в безопасности.
— Что ж, доллары не принесли ей счастья, — заметил глубокомысленно Джузеппе, продолжая наблюдать за катером, — но она преподнесла нам подарок, видимо, за то, что мы с ней слишком носились. «Беркуты», кажется, собираются проверить, откуда выскочила лодка. Вполне возможно, они решили, что это Галина Ивановна зажгла костер. Ведь около костра просматриваются женские следы.
— Но они так спешили к катеру. Неужели нашли труп?
— Нашли, без всякого сомнения. Но они не догадываются, что Галина Ивановна просто кинула нас и в камнях имеются еще два человека, которые могут причинить им неприятности.