Читаем Стихийное бедствие полностью

— А если они заподозрят, что Галина Ивановна решила отвлечь их внимание, и примутся обшаривать берег?

— Женщину не посылают на отвлекающий маневр, Анюта, если только она не смертница и не спасает своих детей. Видела когда-нибудь, как перепелка уводит врагов от своего гнезда?

— Видела, — вздохнула Анюта. — Из нас выйдут очень крупные перепелки.

«Беркуты» тем временем снова выбрались на берег и бегом бросились в сторону скал, из-за которых вынырнула уничтоженная ими лодка.

— Та-ак! — протянул Джузеппе. — Кажется, все идет по плану. Выждем минут десять. Если они не вернутся, я попробую проникнуть на катер.

Время тянулось медленно, «беркуты» не возвращались. Возможно, они обнаружили секретный ход Кузьмина. Тогда у них было достаточно времени, чтобы передать несколько раз сообщение и благополучно смыться.

Наконец Джузеппе решился. Он обнял Анюту, быстро коснулся губами ее щеки и поднялся из-за камней. Девушка видела, как он, пригнувшись, быстро преодолел прибрежную, полосу. Она держала под прицелом катер и едва не закричала от испуга, когда над бортом поднялась фигура в черной униформе.

Джузеппе оставалось добежать шагов десять, не больше. Он словно споткнулся на месте, вскинул автомат, но «беркут» первым нажал на спусковой крючок. Очередь, выпущенная из автомата итальянца, ушла в небо, а сам Джузеппе будто переломился пополам и упал лицом в песок. Озерная волна окатила его с головой, оставив на волосах клочья грязной пены.

— Джузеппе! — закричала отчаянно Анюта и нажала на спусковой крючок. «Беркут» выронил автомат, упал на колени и тотчас полетел головой вниз в желтую воду, которая окрасилась в бурый цвет.

С оружием в руках Анюта бросилась к Джузеппе.

Автомат продолжал стрелять, пули отскакивали от камней, выбивая искры, но девушка не останавливалась. Краем глаза она отметила, что «беркут» лежит на мелководье спиной вверх. Его неестественно вывернутая голова покоилась на валуне, ноги и руки раскачивало волной. Парень явно был мертв. Но сейчас ее не испугало бы, даже потянись вдруг он к автомату. Все ее мысли были о Джузеппе. Швырнув автомат на камни, она подбежала к итальянцу. И в этот момент он сделал слабое движение, чтобы поднять голову.

— Джузеппе! — снова закричала она и упала на колени. Подведя руки под его плечи, она попыталась поднять его.

Итальянец застонал и слабо шевельнул рукой.

Анюта напряглась и перевернула его на спину. И тут же увидела рану у него на груди, из которой толчками струилась кровь. Но Джузеппе был в сознании.

Его лицо было в песке и в крови. Он открыл глаза и прошептал:

— Помоги мне добраться до катера.

— Ты сошел с ума! — заплакала Анюта. — Тебе нужна помощь. Ты исходишь кровью… — Она стянула с себя рубашку и попыталась затолкать ее под куртку Джузеппе, чтобы прижать к ране.

— Погоди. — Итальянец взял ее за руку. Пальцы его были холодными и сильно дрожали. — У нас мало времени. Мне нужно добраться к передатчику. Пойми, я врач и понимаю, что рана смертельная. Мне перебили ребра, и они проткнули легкое. — Из уголка его рта сбежала вниз струйка крови. Джузеппе виновато улыбнулся. — Я скоро умру, но я не хочу, чтобы умерли дети в долине…

— Да, да! — Анюта провела ладонью по глазам, словно слезы мешали ей принять решение, и подхватила Джузеппе под мышки.

К ее удивлению, итальянец сумел подняться на ноги. Лицо его сильно осунулось, резко обозначились скулы и глазные впадины. Он едва передвигал ноги, а когда кашлял, из его рта вылетали капельки крови и оседали на ее волосах.

С трудом, но они забрались на палубу катера.

Джузеппе радостно вскрикнул, когда заметил передатчик рядом со штурвалом. Затем попросил Анюту помочь ему опуститься на палубу и велел уходить на берег, как можно дальше от берега.

— Я никуда не уйду, — сказала она упрямо. — Я буду тебя защищать.

— Не надо меня защищать, — сказал Джузеппе, — ты что, не понимаешь?.. — И вдруг без всякого перехода спросил:

— Ты бывала в Италии?

— Нет, никогда, — ответила девушка.

— А ты сможешь там побывать?

— Я постараюсь там побывать. — Анюта нагнула голову, чтобы он не заметил ее слез. — Я обязательно там побываю…

— Повидай, пожалуйста, моих родителей, расскажи им, почему я не вернулся. Адреса должны быть в центральном представительстве.

— Я расскажу им, — пообещала она едва слышно, едва сдерживаясь, чтобы не разрыдаться.

— У меня никогда не было жены, — сказал он тоскливо. — Или просто подруги — так, чтобы надолго. Я почти все время находился в разъездах. Но мы были очень дружны с моей сестрой. Постарайся увидеть ее, а сейчас уходи, мне нужно работать…

Анюта покинула катер. Она не видела, как Джузеппе достал из висевшего на поясе подсумка две гранаты. Только чудом они не сдетонировали и не взорвались раньше времени. Одну он затолкал в карман куртки, другую положил рядом с собой. И закрутил ручки настройки. Вскоре он поймал нужную частоту…

И девушка услышала его голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женские истории. Валентина Мельникова

Неоконченный романс
Неоконченный романс

Когда в таежном поселке Привольном появилась молодая учительница Елена Максимовна, никто и представить не мог, что совсем недавно эта приветливая красавица была столичной журналисткой Еленой Максимовой. После трагической гибели мужа Лена решила начать все с нуля и первым делом сбежала из Москвы, где ей все напоминало об утрате. Вскоре она с удивлением замечает, что не разучилась чувствовать и радоваться жизни. Она сама не понимает, что ее исцелило — тайга, сердечность окружающих или ярко-синие глаза нового знакомого Алексея. Но за счастье приходится бороться — вскоре у Лены появляется готовая на все соперница. А в довершение ко всему всплывает старая история с пропавшим в этих местах приисковым золотом, и Лена с близкими ей людьми неожиданно оказывается в эпицентре опасных событий…

Валентина Мельникова

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги