Читаем Стихотворения полностью

Куртины амарантов вплоть до самыхКолонн дворца Юпитера… Я знаю,Что это Ты к оттенкам этих местПримешиваешь Синеву почти Сахары.Затем, поскольку ель и роза солнцаЗдесь обрели пристанище свое,То вот и клетка вдовушки…О сколькоОтрядов певчих птиц; йа-йо, йа-йо!Былые страсти, тихие дома!Беседка той, что от любви с умаСошла, затем цветник и полутьмаБалкона невысокого Джульетты.И в памяти всплывает Генриета,Прелестный полустанок в сердце гор,Где синие танцуют дьяволята,Сбежавшие на воздух, на простор.Зеленая скамья, где под гитаруО рае грозовом поет ирландка.Потом в столовой гомон спозаранку,Возня детей и щебет клетки старой.Вот герцога окно: в его сверканьеЯ вижу яд улиток и кругомСамшит, на солнце спящий.А потом…Красиво как! Давай хранить молчанье.Бульвар, где ни торговли, ни движенья,Беззвучный, весь комедия и драма,Собранье сцен, иных и тех же самых,Тобою восхищаюсь я в молчанье.Альмея ли она? В голубизне начальнойЦветком увядшим не осыпется ль печальноПеред безмерностью пространства, в чьем сверканьеТаится города расцветшего дыханье?Красиво как! О да, красиво… Но ведь этоДля песни надо, что Корсарами пропета,И чтобы верили еще ночные маскиВ прозрачность волн морских, в их праздничные пляски.

Июль 1872

Праздник голода

Голод мой, Анна, Анна,Мчит на осле неустанно.Уж если что я приемлю,Так это лишь камни и землю.Динь-динь-динь, есть будем скалы,Воздух, уголь, металлы.Голод, кружись! Приходи,Голод великий!И на поля приведиЯд повилики.ЕшьтеБитых булыжников горы,Старые камни собора,Серых долин валуныЕшьте в голодную пору.Голод мой – воздух черный,Синь, что рвется на части,Все это – рези в желудке,Это – мое несчастье.Появилась листва, сверкая;Плоть плодов стала мягче ваты.Я на лоне полей собираюФиалки и листья салата.Голод мой, Анна, Анна,Мчит на осле неустанно.

Август 1872

Волк под деревом кричал…

Волк под деревом кричал,И выплевывал он перья,Пожирая дичь… А я,Сам себя грызу теперь я.Ждет салат и ждут плоды,Чтоб срывать их стали снова.А паук фиалки ест,Ничего не ест другого.Мне б кипеть, чтоб кипятокВозле храма СоломонаВдоль по ржавчине потек,Слился с водами Кедрона.

Прислушайся к вздохам…

Прислушайся к вздохамИ крикам в ночиОбвитых горохомЗеленых тычин.Луной залитые,Средь дымки и сновМелькают святые,Минувших веков.Вдали от калиток,Стогов и оградПить тайный напитокСвятые хотят.Не праздничный этоИ не астральныйТуман до рассветаИз ночи печальной.И все же ониОстаются, конечно,В тумане том грустном.И побледневшем.

О замки, о семена времен!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шагреневая кожа
Шагреневая кожа

По произведениям Оноре де Бальзака (1799—1850) можно составить исчерпывающее представление об истории и повседневной жизни Франции первой половины XIX века. Но Бальзак не только описал окружающий его мир, он еще и создал свой собственный мир – многотомную «Человеческую комедию». Бальзаковские герои – люди, объятые сильной, всепоглощающей и чаще всего губительной страстью. Их собственные желания оказываются смертельны. В романе «Шагреневая кожа» Бальзак описал эту ситуацию с помощью выразительной метафоры: волшебный талисман исполняет все желания главного героя, но каждое исполненное желание укорачивает срок его жизни. Так же гибельна страсть художника к совершенству, описанная в рассказе «Неведомый шедевр». При выпуске классических книг нам, издательству «Время», очень хотелось создать действительно современную серию, показать живую связь неувядающей классики и окружающей действительности. Поэтому мы обратились к известным литераторам, ученым, журналистам и деятелям культуры с просьбой написать к выбранным ими книгам сопроводительные статьи – не сухие пояснительные тексты и не шпаргалки к экзаменам, а своего рода объяснения в любви дорогим их сердцам авторам. У кого-то получилось возвышенно и трогательно, у кого-то посуше и поакадемичней, но это всегда искренне и интересно, а иногда – неожиданно и необычно. В любви к творчеству Оноре де Бальзака признаётся переводчик и историк литературы Вера Мильчина – книгу стоит прочесть уже затем, чтобы сверить своё мнение со статьёй и взглянуть на произведение под другим углом.

Оноре де Бальзак

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза