Читаем Стихотворения полностью

Пиявиц унимали. Державин считает, что в начале царствования Екатерины II «взятки строго наказаны были»; например, калужский воевода Мясоедов за взятки был привязан к позорному столбу, «а под конец царствования так послаблено сие злоупотребление, что можно сказать: на словах запрещалось, а на деле одобрялось» (Об. Д., 670).

Кубарить не любили. См. выше, стр. 379.

Тогда Кулибинский фонарь и т. д. Кулибин И. П. (1735—1818) — выдающийся русский самоучка механик. Известный «фонарь» его отличался тем, что светил на далекое расстояние от одной свечи, причем чем ближе к фонарю, тем слабее был свет. Этим сравнением Державин намекает на некоторых вельмож конца царствования Екатерины II, занимавших высокие государственные должности, но совершенно не пригодных к ним, например на генерал-прокурора сената А. Н. Самойлова, «который по фавору употреблен был во многие должности, будучи совсем неспособен, что время доказало» (Об. Д., 670). Самойлов был родственником Г. А. Потемкина, стал генерал-прокурором уже после смерти Потемкина и вскоре после того, как тяжело заболел бывший генерал-прокурор кн. А. А. Вяземский. Был уволен с должности генерал-прокурора вскоре по вступлении на престол Павла I.

Опрись о них, и — не солома. «Т. е. были подпорой государства люди твердые и не так, как Зубов, в то время подобный соломе, которая тотчас гнулась, кто на нее опирался, ибо часто случалось, что сам, приказывая что, не мог того поддерживать» (Об. Д., 671).

И ты, о милый Вакх! «Бог винограда и веселий, ибо гр. Орлов любил иногда русские увеселения» (Об. Д., 671).

Крезов Эрот (стр. 245). Впервые — Ан. п., стр. 56. Печ. по изд. 1808 г., т. 3, стр. 62.

Крез — царь в Малой Азии (VI в. до н. э.), славившийся в античном мире своим богатством. Имя его стало нарицательным для обозначения богача.

Окруженный лесом стрел. «Таковой Эрот был изображен в доме князя А. А. Безбородко, огражденный стрелами» (Об. Д., 715) (см. выше, прим. к стих. «Приглашение к обеду»).

Пчелка (стр. 245). Впервые — «Аониды», 1797, кн. 2, стр. 140, за подписью «Д-нъ», Ан. п., стр. 62 (оба раза под заглавием «Пчелка»). Печ. по Изд. 1808 г., т. 3, стр. 68 (заглавие — «Пчела»; это, скорее всего, опечатка, так как во всех предыдущих изданиях и в тексте: «Пчелка»). Стихотворение было положено на музыку и стало весьма популярным. В экземпляре Ан. п., подаренном поэтом второй жене, его рукой против стихотворения вписана пародия (вероятно, ему же и принадлежащая).

Каша златая,Что ты стоишь?Пар испущая,Вкус мой манишь? Или ты любишь? Пузу мою?Зерна ль златистыПолбы в крупах,Розы ль огнистыГречи в горшках, Сахар ли белый Проса с млеком?Каша златая,Что ты стоишь?Слышу, вздыхая,Мне говоришь: К каше привыкнув, С ней и умрешь.

На первом листе экземпляра зачеркнутая Державиным дарственная надпись, под которой написано двустишие: «Пышная надпись черна В память Дашиньке дана» (В. Г. Лидин. Наедине с книгами. «Новый мир», 1957, № 6, стр. 273—274).

Бой (стр. 246). Впервые — Ан. п., стр. 66. Печ. по Изд. 1808 г., т. 3, стр. 72. Последние шесть строк стихотворения являются подражанием XIV оде Анакреона, переведенной Н. А. Львовым (сам Державин греческого языка не знал).

Предо мною Лель предстал. Согласно представлениям русских писателей XVIII в., в древнеславянской мифологии был бог Лель, соответствовавший античным Амуру или Эроту.

Храповицкому («Храповицкой! дружбы знаки...») (стр. 247). Впервые — Изд. 1808 г., т. 2, стр. 122. Об А. В. Храповицком см. выше, стр. 407. 29 марта 1797 г. Храповицкий обратился к Державину с посланием «Любезному автору Г. Р. Д.» (полностью впервые напечатано у Грота, 2, 49—51), в котором упрекал Державина в «лести» Потемкину и Зубовым. Державин в ответ немедленно написал стихотворение «Храповицкому». Новое послание Храповицкого — ответ на ответ Державина — помечено 1 апреля:

К НЕМУ ЖЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия