Читаем Стихотворения полностью

The Crystal Cabinet

The Maiden caught me in the wild,Where I was dancing merrily;She put me into her Cabinet,And lock'd me up with a golden key,This Cabinet is form'd of goldAnd pearl and crystal shining bright,And within it opens into a worldAnd a little lovely moony night.Another England there I saw,Another London with its Tower,Another Thames and other hills,And another pleasant Surrey bower.Another Maiden like herself,Translucent, lovely, shining clear,Threefold each in the other clos'd—O, what a pleasant trembling fear!O, what a smile! a threefold smileFill'd me, that like a flame I burn'd;I bent to kiss the lovely Maid,And found a threefold kiss return'd.I strove to seize the inmost formWith ardour fierce and hands of flame,But burst the Crystal Cabinet,And like a weeping Babe became—A weeping Babe upon the wild,And weeping Woman pale reclin'd,And in the outward air againI fill'd with woes the passing wind.

Хрустальная шкатулка.

Перевод В. Топорова

Плясал я на пустом просторе,Казалось, пляска весела;Но Дева Юная поймала —В свою шкатулку заперла.Была хрустальною шкатулка,Была жемчужной, золотой;Нездешний мир в ней открывалсяС нездешней Ночью и Луной.Нездешней Англия предстала:Нездешней Темзы берега,Нездешний Тауэр и Лондон,Нездешни милые луга.И Дева деялась нездешней,Сквозя сквозь самое себя.Я видел: в ней была другая!В той — третья, видел я, любя!Я трепетал... О, Три Улыбки!Пламеньев пылких три волны!Я целовал их, и лобзаньяТрикраты мне возвращены!Я к третьей, к тайной, к сокровеннойДлань пламесущую простер —И сжег хрустальную шкатулку,Младенцем пал в пустой простор.И Женщина заголосила,И я, Младенец, голосил,И ветер пролетал по свету,И ветер крики разносил.

The Grey Monk

Перейти на страницу:

Похожие книги