Читаем Стихотворения (1926) полностью

На Четвертых Лихоборахнепорядков —                      целый ворох.Что рабочий?!                       Даже людиочень крупного умамеж домами,                    в общей груде,не найдут                свои дома.Нету места странней:тут и нечет                   и четпо одной сторонев беспорядке течет.Замечательный случай,                                      единственный в мире:№ 15,         а рядом —                           4!Почтальон,                 хотя и сме́тлив,верст по десять мечет петли.Не встретишь бо́льших комиков,хоть год скитайся по́ миру.Стоят         три разных домика,и все —             под пятым номером…Пришел почтальон,                               принес перевод…Каждый —                 червонцы                                лапкою рвет:— Это я, мол,                      пятый номер,здесь         таких                  и нету кроме.—Но зато             должникане разыщешь                      никак.Разносящему повесткиперемолвить слово не с кем,лишь мычат,                    тоской объяты:— Это          следующий — пятый!Обойдите этажи —нет      таких               под этот номер.Если        здесь                 такой и жил,то теперь               помер.—Почтальоны                    сутки битыелетят.         Пот течет водой.На работу                выйдут бритые,а вернутся —                с бородой.После этих                   запутанных местпрошу побывать                          под вывеской                                            КРАСНЫЙ КРЕСТ(Софийка, 5).                     Из 30 сотрудников —15 ответственные;таким         не очень трудненько,дела        не очень бедственные.Без шума                и давкиполучают               спецставки.Что за ставочка!                          В ей —чуть не двадцать червей!Однажды,                в связи                            с режимом экономии,у них       вытягиваются физиономии.Недолго завы морщатся,зовут         к себе                   уборщицу.Зампомова рукатычет ейвместо сорока20 рублей.Другая рука,                    по-хозяйски резвая,уже      курьеру                  ставку урезывает.Клуб ответственных                                 не глуп —устроился                 не плохо,сэкономил                 с лишним рупьна рабочих крохах.По-моему,                 результаты                                    несколько сла́бы.С этими              с экономиями самыми —я бы       к некоей бабушке послал быподобных помов с замами.Подсказывает                      практический ум:с этого           больше                       сэкономишь сумм.<p>ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОГУЛОК</p></span><span></span><span><p>ИЗ УЛИЦЫ В ПЕРЕУЛОК</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия