Читаем Стихотворения полностью

Из-за какого матерь Ева // Благой нарушила завет. – Имеется в виду библейское предание о том, что праматерь человеческого рода Ева поддалась искушению и отведала запретный плод.

Андрей Рублев мне начертал… – Живописец А. Рублев (ок. 1360—70 – ок. 1430) считается самым крупным мастером иконописи в истории русского искусства.

Деревья

Впервые: журнал «Аполлон», 1916, № 1.

Есть Моисеи посреди дубов… – Упоминается великий освободитель и законодатель еврейского народа.

Марии между пальм… Их души, верно… – Имеется в виду мать Иисуса Христа.

Где листьями оделась сикомора. – Под сикоморой в Библии подразумевается не реальное, распространенное на Востоке плодоносное дерево, а схожая с ней плодами смоковница (см. также комментарии к стихотворению «Старый конквистадор»).

«И год второй к концу склоняется…»

Впервые: журнал «Нива», 1916, № 9 (27 февраля).

Вслед за ее крылатым гением. – У древних римлян гением назывался добрый дух-покровитель. Считалось, что есть гении семьи, общины, города и всего народа. Но в данном случае Н.С. Гумилев подразумевает крылатую богиню победы, своеобразную покровительницу войны.

Городок

Впервые: журнал «Солнце России», 1916, № 317 (март).

Полосатые столбы… – Верстовые столбы были окрашены в черный, желтый и белый цвета, наложенные косыми полосами.

В самаркандских цветных платках… – Восточные ткани отличались яркой окраской.

Предводителев жеребец… – То есть, жеребец предводителя дворянства, выборного должностного лица в дворянском самоуправлении в губернии.

Детство

Впервые: журнал «Нива», 1916, № 11 (12 марта).

Рабочий

Впервые: газета «Одесский листок», 1916, 10 апреля, № 97, без названия.

Над седою, вспененной Двиной… – По реке Двине проходил русско-германский фронт (незадолго до создания стихотворения Н.С. Гумилев был переведен в гусарский полк, располагавшийся под Даугавпилсом).

Юг

Впервые: альманах «Творчество». № 2 (М., 1918), без названия.

Вот ставит ночь свои ветрила… – То есть парус.

Канцона («Бывает в жизни человека…»)

При жизни автора напечатано не было.

Канцоной называется лирическое стихотворение о рыцарской любви в средневековой поэзии трубадуров. Эта стихотворная форма получила распространение в итальянской и прованской поэзии эпохи Возрождения. Каноническая канцона состоит обычно из 5–7 строф, последняя строфа, в которой заключается обращение к лицу, которому посвящено стихотворение, укороченная.

Решит во славу Бога-Слова… – Отсылка к Евангелию от Иоанна, где сказано: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».

Канцона («В скольких земных океанах я плыл…»)

Впервые: альманах «Юг», 1918. № 2, без названия.

Ангельской арфы взывая… – Ангелы, как считалось, постоянно поют славу Господу, при этом играя на сладкозвучных арфах.

Иерусалим пилигримов. – Слово «пилигрим» означает то же, что «паломник».

На языке серафимов. – См. комментарии к стихотворению «Война».

Мужик

Впервые: «Костер» (СПб., 1918).

Странные есть мужики. – Автор подразумевает, в первую очередь, Г.Е. Распутина (1864 либо 1865, по другим данным 1872–1916), сибирского крестьянина, в силу своих способностей и благоприятных обстоятельств ставшего фаворитом семьи императора Николая II.

Слушает крики Стрибожьи… – Упоминается божество из пантеона восточнославянской мифологии.

Здесь проходил печенег… – Народ тюркского происхождения, печенеги, жил в X в. между Доном и Дунаем, при этом совершая частые набеги на Русь.

Крест на Казанском соборе… – Упоминается собор, построенный в Санкт-Петербурге русским архитектором А.Н. Воронихиным (1759–1814).

И на Исакии крест. – Упоминается собор, построенный в Санкт-Петербурге по проекту О. Монферрана.

Ледоход

Впервые: сборник «Тринадцать поэтов» (СПб., 1917).

Но нет, изменчива Нева, // Ей так легко стать снова мрачной. – В стихотворении описывается второй невский ледоход, когда льды из Ладоги идут в Неву. Не зная об этом характерном явлении, многие интерпретаторы стихотворения, а равно и критики, современники поэта, рассматривали «Ледоход» только как аллегорию, удачную либо неудачную, в зависимости от позиции ценителя.

Сам Ледовитый Океан // Идет на их освобожденье. – См. выше.

Осень

Впервые: сборник «Тринадцать поэтов» (СПб., 1917).

Природа

Впервые: «Костер» (СПб., 1918).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия