Читаем Стихотворения полностью

Киобаши, Гинза— районы Токио.

Фрам(«Fram») — норвежское полярное судно, на котором в разные годы совершили плавание экспедиции Ф. Нансена, О. Свердрупа и Р. Амундсена.


Из раздела «Под диктовку океана»*

Нью-Бедфорд(New Bedford) — город на севере США, в штате Массачусетс.

Мартас Виньярд(Marta's Vineyard) — остров в Атлантическом океане у побережья Новой Англии.

Городок Эдгара— имеется в виду Эдгартаун (Edgartown) на острове Мартас Виньярд.

Котельва— село в Харьковской губернии.

«Дыра лесная»— по-видимому, имеется в виду город Woods Hole (дословный перевод названия — «Лесная Дыра») на полуострове Кейп-Код (США, штат Массачусетс).


Из раздела «Океаностихетты»*

Нью-йоркский залив— имеется в виду Верхний Нью-йоркский залив (Upper New York Bay).

Воздухо-антропос— неологизм, образованный от русского слова «воздух» и греческого «intropos» (человек).

Ятаган(тур. yatagan) — рубяще-колющее оружие (среднее между саблей и кинжалом) у народов Ближнего и Среднего Востока.

Мамелюки(араб. — невольники) — воины-рабы, составляющие гвардию династии Айюбидов.

Фелука(фелюка) (итал. feluca) — небольшое парусное или моторное промысловое судно.


Из раздела «Морское рукопожатие»*

Крипта(лат. crypta) — в западноевропейской средневековой архитектуре часовня под храмом, служившая для погребения.

Единорог— мифическое животное с телом быка, лошади или козла и длинным прямым рогом на лбу.

Они не знают слово «амо»…От лат. ато (любить).

Жиразоль(гиразоль) — кварц с опаловым оттенком.

Гелиотроп(от. грсч. helios — Солнце и tropos — поворот) — род кустарников или разновидность минерала.


Из раздела «Арабески»*

Есениным трагическим повесясь… — С. Есенин покончил с собой 28 декабря 1925 г. в номере ленинградской гостиницы «Англетер».

Превращение. Ст-ние очевидно перекликается с «поэмой-ми-ньонетом» И. Северянина «Это было у моря» (1910).

Эол— в греческой мифологии повелитель ветров; с его именем связано название музыкального инструмента эолова арфа.

О Нибелунгах песнь… — Имеется в виду немецкий героический эпос «Песнь о Нибелунгах».


Стихотворения разных лет*

Праздно голубой, Зеленое и голубое

Студия импрессионистов: Кн. 1. СПб.: изд. Н. И. Бутковской, 1910.


Отшельник, Любитель ночи

«Союз молодежи». При участии поэтов «Гилей». № 3. СПб.: Союз молодежи, 1913.


Приказ («Заколите всех телят…»)

Весенний салон поэтов. М.: Зерна, 1918.


Плодоносящие, «Пространство = гласных…»

Стрелец: Сборник первый: Пг.: Стрелец, 1915.


Монолог уличновстречного

Московские мастера: Журнал искусств. М.: Московские мастера, 1916.


«Кинулся — камни, а щелях живут скорпионы…»

Московские мастера: Журнал искусств. М.: Московские мастера, 1916.


Веер весны

Московские мастера: Журнал искусств. М.: Московские мастера, 1916.

ВермельСамуил Матвеевич (1889–1972) — поэт, издатель сборника «Московские мастера».


Призыв

Газета футуристов. 1918. № 1.

Тризна— часть погребального обряда у славян до и после похорон, сопровождаемая песнями, плясками и т. д.


Мои друзья

Газета футуристов. 1918. № 1.

Эпиграф — из ст-ния индийского писателя и общественного деятеля Рабиндраната Тагора (1861–1941) «Где мысль бесстрашна и чело гордо поднято…» из его книги «Гитанджали. Жертвенные песнопения» (1912, пер. Н. Пушешникова).


Трупик ребенка пути

Газета футуристов. 1918. № 1.

Эпиграф — из ст-ния Р. Тагора (см. примеч. 581) «На морском берегу бесконечных миров…» из книги «Гитанджали. Жертвенные песнопения» (1912, пер. Н. Пушешникова).


«Огней твоих палящих слава…», Опять, «Камень, брошенный с вершины…»

Бурлюк Д. Восхождение на Фудзи-сан: Из жизни современной Японии. Нью-Йорк: Издание Марии Никифоровны Бурлюк, 1926. Ст-ния, вошедшие в эту книгу путевых очерков, были написаны, по утверждению автора, во время восхождения на Фудзияму.


Здесь, Первомай, Весенний бык, «Без Р» («Колонны камень взнес…»)

Свирель Собвея: 1-ый Кооперативный сборник: Проза, стихи, картины. Нью-Йорк, 1924.


Лето в Нью-Йорке

Китоврас: Американский ЛЕФ. 1924. № 1. Август.


Свидание

Китоврас: Американский ЛЕФ. 1924. № 1. Август. Ср. вариант этого ст-ния под загл. «Клопотик» (№ 420).


Пример поэту, На фарме («Водвориться на фарме после шума столицы…»)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже