Читаем Стихотворения полностью

Безоблачно моё сегодня настроенье…Безоблачна небес глубоких синева…Я чувствую земли могучее движенье,Я чувствую умов великое волненье,И рвутся из души счастливые слова:Немая ночь прошла! Уж близок час рассвета!Уж буря разнесла сплошные облака!Я слышу вольный звук всемирного привета,Я чувствую душой, что близко царство света,Что знанья и любви республика близка![26]Сентябрь 1909<p>Знак</p>

Из Виктора Гюго

Я к правде шёл в глубоком мраке,Ничей огонь мне не светил,И я молил судьбу о знаке,Который путь бы мне открыл.И был мне знак: свершилось чудо!Когда на верный путь я стал,«Изменник!» – крикнул мне Иуда,«Убийца!» – Каин мне сказал.[27]1910
<p>Надпись в каземате</p>Под мрачной тенью бастиона,За дверью кельи крепостной,Где нет ни света, ни закона,Ждал казни узник молодой.Коптела лампа, догорая,Чернели тени по углам,Но, за свободу умирая,Свободе гимн нашёл он там.Перед холодною стеною10 Стоял он в мёртвой тишине,Там чуть заметной полосоюТянулась надпись на стене.Надпись«Ни перед силой угнетенья,Ни под злословием молвы,Ни пред тупой угрозой мщеньяЕщё не гнул я головы.Не знал я с юности кумира,И преклонял колени яЛишь пред тобой, невеста мира,20 Свобода светлая моя.Ты для меня была святыня,Ты для меня была – весь мир,Моя единая богиняИ мой единственный кумир.И в дни тяжёлого изгнанья,И в перемирьи, и в борьбеЯ жадно пил твоё дыханьеИ отдал жизнь мою тебе!Увидел я твой светоч нудный…30 И я искал тебя с тех порИ в рощах Роны изумрудной,И на снегах швейцарских гор.Твой облик чудный и прекрасныйВезде стоял передо мной,Горя в лучах, как полдень ясный,Своею дивной красотой.В глуши Финляндии ненастной,Среди озёр и диких скал,С какой тебя любовью страстной40 Я в край родимый призывал!Что делал я в лесах дремучих,На что решиться был готов,Каких искал я сил могучих,Чтоб разметать твоих врагов, —Пусть это знают только ели,Что по пригоркам той землиСредь диких скал в сырые щелиКорнями мощными вросли!И вот я здесь, в стенах страданья,50 Последний гимн тебе пою…Прими же в лоно мирозданьяТы душу вольную мою!»Кто начертил здесь надпись эту?Кто был предшественник его?От камней не было ответа,И не узнал он ничего.Пустынным, тусклым коридоромУж палача к нему велиИ, звякнув кованым затвором,60 Верёвку в камеру внесли,…[28]1910
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза