Читаем Стихотворения полностью

Thy kiss descending           Sweeter wereWith a soft tumult           Of thy hair.O, unto the pinewood           At noon of dayCome with me now,           Sweet love, away.

XX

Я бы хотел,           Чтоб мы были одниВ чаще сосновой,           В прохладной тени.Чтоб целоваться там           Сладко, без словВ храме сосновом,           Меж темных стволов.Чтоб с поцелуями           Падала наГубы мои —           Твоих прядей волна.Что же мы медлим?           Там сосны и тишь…Что ты мне шепчешь?           О чем говоришь?

XXI

He who hath glory lost nor hath           Found any soul to fellow his,Among his foes in scorn and wrath           Holding to ancient nobleness,That high unconsortable one —His love is his companion.

XXI

Кто славы проворонил зов           И друга обрести не смог,Тот средь толпы своих врагов,           Как древний идол, одинок,Стоит, угрюм и нелюдим —Его любовь повсюду с ним.

XXII

Of that so sweet imprisonment           My soul, dearest, is fain —Soft arms that woo me to relent           And woo me to detain.Ah, could they ever hold me there,Gladly were I a prisoner!Dearest, through interwoven arms           By love made tremulous,That night allures me where alarms           Nowise may trouble usBut sleep to dreamier sleep be wedWhere soul with soul lies prisoned.

XXII

Мой ангел, этот нежный плен           Прохладных рук твоих…Клянусь, я б отдал всё взамен           Ревнивой власти их,Я б счастлив был такой тюрьмой,О сторож неусыпный мой!Когда, с моими сплетены,           Ладони их дрожат,Я забываю злые сны           И будней мелкий ад,В ту ночь блаженную спеша,Где душу сторожит душа.

XXIII

This heart that flutters near my heart           My hope and all my riches is,Unhappy when we draw apart           And happy between kiss and kiss;My hope and all my riches — yes! —And all my happiness.For there, as in some mossy nest           The wrens will divers treasures keep,I laid those treasures I possessed           Ere that mine eyes had learned to weep.Shall we not be as wise as theyThough love live but a day?

XXIII

Твое сердечко — мотылек,           Порхающий у губ моих, —Несчастен, если одинок,           Блажен, прильнув ко мне на миг;Все, чем на свете я богат, —Мой хрупкий, мой бесценный клад!Как в мягком гнездышке вьюрок           Свои сокровища хранит,Так я, не ведая тревог,           Не чая будущих обид,Вложил последний золотник —В любовь, живущую лишь миг.

XXIV

Silently she's combing,           Combing her long hair,Silently and graciously,           With many a pretty air.The sun is in the willow leaves           And on the dappled grassAnd still she's combing her long hair           Before the lookingglass.I pray you, cease to comb out,           Comb out your long hair,For I have heard of witchery           Under a pretty air,That makes as one thing to the lover           Staying and going hence,All fair, with many a pretty air           And many a negligence.

XXIV

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже