Читаем Стихотворения полностью

Я прочитал твои творенья,Они подчас сильны, умны,Но, признаюсь, твои стремленья,Ты не сердись… до слез смешны.О чем, скажи, ты так хлопочешь,Куда ты нас зовешь с собой?Какой-то «свет» разлить ты хочешьНад «сном объятого» землей?.Мы разве спим? Прочти газеты:Что новый день — то шаг вперед.Куда ж вы тащите, поэты,Своими песнями народ?Чего добиться вы хотите,Куда стремитесь вы душой,За что наш славный век браните,С какой сражаетесь вы мглой?Зачем озлобленные нотыВы в нас бросаете порой?Вы не певцы, — вы Дон-Кихоты,И странен ваш «петуший бой».1878

«Я чувствую и силы и стремленье…»

Я чувствую и силы и стремленьеСлужить другим, бороться и любить;На их алтарь несу я вдохновенье,Чтоб в трудный час их песней ободрить.Но кто поймет, что не пустые звукиЗвенят в стихе неопытном моем,Что каждый стих — дитя глубокой муки,Рожденное в раздумье роковом;Что каждый миг «святого вдохновенья»Мне стоил слез, невидных для людей,Немой тоски, тревожного сомненьяИ скорбных дум в безмолвии ночей?!.1878

«Терпи… Пусть взор горит слезой…»

Терпи… Пусть взор горит слезой,Пусть в сердце жгучие сомненья!..Не жди людского сожаленьяИ, затаив в груди мученья,Борись один с своей судьбой…Пусть устаешь ты с каждым днем,Пусть с каждым днем всё меньше силы…Что ж, радуйся: таким путемДойдешь скорей, чем мы дойдем,До цели жизни — до могилы!1878

НАД СВЕЖЕЙ МОГИЛОЙ

Памяти Н.М.Д.

Я вновь один — и вновь кругомВсё та же ночь и мрак унылый,И я в раздумье роковомСтою над свежею могилой:Чего мне ждать, к чему мне жить,К чему бороться и трудиться:Мне больше некого любить,Мне больше некому молиться!..14 марта 1879

СЛОВО

Н. Ханыкову

О, если б огненное словоЯ в дар от музы получил,Как беспощадно б, как суровоПорок и злобу я клеймил!Я б поднял всех на бой со тьмою,Я б знамя света развернулИ в мир бы песнею живоюСтремленье к истине вдохнул!Каким бы смехом я смеялся,Какой слезой бы прожигал!..Опять бы над землей поднялсяСвятой, забытый идеал.Мир испугался б и проснулся,И, как преступник, задрожал,И на былое оглянулся,И робко приговора ждал!..И в этом гробовом молчаньиГремел бы смелый голос мой,Звуча огнем негодованья,Звеня правдивою слезой!..Мне не дано такого слова…Бессилен слабый голос мой,Моя душа к борьбе готова,Но нет в ней силы молодой…В груди — бесплодное рыданье,В устах — мучительный упрек,И давит сердце мне сознанье,Что я — я раб, а не пророк!28 марта 1879

ПОЭТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая Россия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия