Утешься, Грузия! В заветный этот мигЧто омрачило так твой мужественный лик?То, что безмолвный прах увидела ты вновьПевца, снискавшего в душе твоей любовь?Иль тьма глубокая могилы дорогойСмутила тяжко дух осиротелый твой?Да, своего певца вновь похоронишь ты,Но им зажженные все чувства и мечтыГореть останутся, — для них кончины нет.Покуда над землей сияет солнца свет.И, верь мне, некогда в их пламени сгоритВсё бремя мук твоих и горестных обид.Тебе же, родины-страдалицы певец.Обретший вечную могилу наконец,За всё, что вынес ты мятежною душой.Пусть небо ниспошлет заслуженный покой.1893
Восстав, в океане неистовость водТяжелыми всплесками бьет до высот.Под яростный рев строит призраки гор,И буря безбрежный, безгранный просторОдевает, как в дым,Дуновеньем своим.«Ни с места!» — воскликнул — палитра в руках —Старик чародей, и взмутившийся прахПокорен, заслышавши гения зов;И, в бурю, безмолвно громады валовВот стоят, как во сне,На его полотне.1893
С зеленого трона спокойной вершины,Поднявшись тревожно в темнеющий свод,Гонимые бурен, по краю стремниныДве тучки печальные мчались вперед.Но даже и буря, в порыве жестоком.Одну от другой оторвать не могла,Хоть злобой дышала и в небе широкомИх, с места на место бросая, гнала.И вместе, всё дальше, по темной лазури,Прижавшись друг к другу, в безбрежную высь,Гонимые злобным дыханием бури,Две тучки, две грустные тучки неслись.1894
«Если время придет и ты…»
Перевод Н. Адамян
Если время придет и тыЭтот холм посетишь, мой друг,Хорошенько всмотрись в цветы,Распустившиеся вокруг.Не ветрами и не дождемСемена их занесены,И не щедрой рукой весныРазукрашен мой новый дом.То — неспетые песни, друг,Что я в сердце с собой унес.Славословья любви, что вслух,Умирая, не произнес.Поцелуи мои, что яШлю из горнего мира той,Для которой в мои краяПуть закрыт гробовой плитой.1894