Часть первая. Тетрадь первая. Тяжелый рассвет.
«Чапаев»— художественный кинофильм братьев С. и Г. Васильевых (1934).
Осока— болотная трава.
Омет— сложенная большой кучей солома.
Хальт!(нем.) — стой! Тетрадь вторая. Вася.
Шнель!(нем.) — быстро.
Мы ходили по улицам, одни — туда, другие оттудаи т. д. — строки из утраченной поэмы Луконина.
«В 1941 году я закончил поэму „Вступление“, рукопись взял с собой на войну, и 10 октября в бою у деревни Негино, когда я был ранен, поэма на моих глазах сгорела в машине, подорванная миной. Поэма была посвящена моему поколению на войне с белофиннами, в которой я участвовал как боец-лыжник. Воспоминание об этой поэме — моя боль. Я не помню ее, за исключением нескольких строк, которые использовал потом в поэме „Дорога к миру“. Главу в своих довоенных бумагах нашел недавно Е. Долматовский. Кажется, мы готовили ее для журнала „Знамя“, где он тогда работал редактором отдела поэзии», — писал Луконин в предисловии к публикации «Первой главы поэмы» (МГ, 1964, № 7, с. 54–55). Тетрадь третья. Учитель Остужев.
Герр(нем.) — господин. Тетрадь четвертая. Эхо.
Тверской бульвар— см. примеч. 89.
Пушкин на площади поворачивается боком.Речь идет о памятнике Пушкину (скульптор А. М. Опекушин) в Москве на Пушкинской площади. Тетрадь пятая. Селезниха. «
Железка»— железная дорога. Тетрадь шестая. День рождения.
Елец— см. примеч. 13. Тетрадь седьмая. Встреча.
Суслон— несколько снопов, составленных для просушки.
Часть вторая. Тетрадь восьмая. Перелом.
День рождения первый — полыхают зарницы.Речь идет о гражданской войне 1918–1920 гг.
Первый день — побеждает Царицын.В ходе обороны Царицына в октябре 1918 г. Красная Армия отразила второе наступление белоказачьей армии генерала Краснова, остановила продвижение противника и, нанеся ему тяжелые потери, отбросила за Дон.
Двадцать четвертый — битва у Сталинграда.В октябре 1942 г. в Сталинграде велись особенно ожесточенные бои с немецко-фашистскими войсками, в частности в районе
площади Девятого января(ныне площадь В. И. Ленина), где противник пытался захватить проход к Волге, прочно прикрытый «Домом Павлова» (см. примеч. 89).
РодимцевАлександр Ильич (1905–1977) — советский военачальник, дважды Герой Советского Союза. Части 13-й гвардейской дивизии под командованием Родимцева особенно отличились в боях за Сталинград.
Седьмое. Приказ вот. Трехсот сорок пятыйи т. д. 7 ноября 1942 г. был опубликован приказ народного комиссара обороны за № 345, в котором, в частности, говорилось, что необходимо «упорно и настойчиво готовить сокрушительный удар по врагу».
Котлубань— железнодорожная станция под Сталинградом. В ультиматуме о капитуляции, предложенном советский командованием 8 января 1943 г. немецко-фашистским войскам, окруженным в Сталинграде, говорилось, что для вручения ответа в назначенное время (в 15 часов 9 января) представителю немецкого командования «надлежит следовать в легковой машине с белым флагом по дороге разъезд Конный — станция Котлубань».
Фон ПаулюсФ. (1890–1957) — генерал-фельдмаршал, командовал ударной группировкой немецко-фашистских войск под Сталинградом; окруженный советскими войсками, 31 января 1943 г. вместе со своей армией сдался в плен.
Мечетка— см. примеч. 142. Тетрадь десятая. Прохоровка.
Прохоровка— поселок в Белгородской обл., в районе которого 12 июля 1943 г. произошло самое большое в истории войны танковое сражение между наступающей немецко-фашистской танковой группировкой и наносившими контрудар советскими войсками, выигравшими сражение.
Обоянь— город в Курской обл. на берегу реки Псел.
«Мессера».«Мессершмитт» — марка немецкого самолета-истребителя «
Тридцатьчетверки»— танк Т-34.
«Тигр», «пантера» — немецкие танки.
«Фердинанд»— немецкое самоходное орудие.
Газойль— горючее, употребляемое в качестве топлива для двигателей внутреннего сгорания. Тетрадь одиннадцатая. Дорога.
Лопань— река, протекающая по территории Белгородской и Харьковской обл.
Золочев, Богодухов, Люботин. Коротич— населенные пункты в Харьковской обл. УССР. Тетрадь двенадцатая. Тамара.
Гутен таг!(нем.) — добрый день! Тетрадь тринадцатая. Осень.
Мишурин Рог— местечко на правом берегу Днепра близ Кременчуга.
Пятихатка(Пятихатки) — районный центр в Днепропетровской обл. УССР.
Сема взял свой билет голубой с силуэтом Ленинаи т. д. — строки из утраченной поэмы Луконина (см. примеч. выше к части первой, тетради второй). Ср. ст-ние «Первая глава поэмы» в Избр. СиП, т. I.с. 42.
«Комсомолец Матросов»— см. примеч. 89.