Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Еще до этого я времяОдно достоинство имел,Мне сам лукавый это семяРастить и множить повелел.А именно: людей почтенных,Которых ласками я жил,Всегда я в отзывах презренныхВ знак уваженья поносил!Судил превратно и коварноПро каждый благородный домИ завсегда неблагодарноПлатил за дружеский прием!Теперь — язвительным дыханьемИ черной пеной языкаЯ облил с редким состраданьемМоих друзей исподтишка…Живут они однообразноВ стенах Пекина, без затей,Между утех и лени праздной,С самодовольствием детей,И мой расчет благоразумныйИ мой блистательный успехНередко в их беседе шумнойЗаводит дружественный смех!Улыбкой жалкого презреньяОни мне платят, гордецы,Но я факир — пустого мщеньяНе устрашились наглецы!..Живу покойно, заклейменныйПроклятьем бога и людей,И, перед всеми униженный,Жду скромно ласки и честей!..О пол почтенный, пол прекрасный,О мест окружных господа!У ваших ног, как раб подвластный,Я пресмыкаюсь завсегда,—Внемлите ж вы мольбе последней:Позвольте жить у вас в передней…Всегда тарелку и подносДержать рука моя готова,И буду лаять я как песНа своего и на чужого.

Здесь несколько строк в китайском подлиннике совершенно изглажены временем, залиты какою-то острою краскою, — и русский переводчик, при редком знании китайского языка, не в силах был связать или угадать последних идей добродетельного человека.

ПОЭМЫ И ПОВЕСТИ В СТИХАХ

101. Сашка

К читателям

Не для славы —Для забавыЯ пишу!ОдобреньяИ сужденьяНе прошу!Пусть кто хочет,Тот хохочет,Я и рад,А развратен,Неприятен —Пусть бранят.Кто ж иноеЗдесь за злоеХочет принимать,Кто разноситИ доносит —Тот ……

ГЛАВА ПЕРВАЯ

1

«Мой дядя — человек сердитый,И тьму я браней претерплю,Но если говорить открыто,Его немножко я люблю!Он — черт, когда разгорячится,Дрожит, как пустится кричать,Но жар в минуту охладится —И тих мой дядюшка опять.Зато какая же мне скукаВесь день при нем в гостиной быть,Какая тягостная мукаЛишь о походах говорить,

2

Супруге строить комплименты,Платочки с полу подымать,Хвалить ей шляпки ее, ленты,Детей в колясочке катать,Точить им сказочки да лясы,Водить в саду в день раза триИ строить разные гримасы,Бормоча: „Черт вас побери!“»Так, растянувшись на телеге,Студент московский помышлял,Когда в ночном на ней побегеОн к дяде в Питер поскакал.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы