Читаем Стихотворения и сонеты полностью

<p>Избранное</p><p>Переводы Галины Ицкович</p><p>Из цикла «Несколько смокв с репейника»<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a></p><p>Первая смоква</p>Я с двух сторон свечу зажгла.Не встретить ей рассвет.Но — милые! враги! друзья!Какой чудесный свет!First FigMy candle burns at both ends;It will not last the night;But ah, my foes, and oh, my friends —It gives a lovely light!<p>После полудня на холме</p>Счастливой нет другой такой —Лицом в траву!Я ста цветов коснусь рукойИ не сорву.Обрыв и облака — гляжу,И тих мой взгляд.Там бриз баюкает травуВперед, назад.Когда ж покажутся огниИз городка,Свой свет я отыщу средь них —И вниз с холма!Afternoon on A HillI will be the gladdest thingUnder the sun!I will touch a hundred flowersAnd not pick one.I will look at cliffs and cloudsWith quiet eyes,Watch the wind bow down the grass,And the grass rise.And when lights begin to showUp from the town,I will mark which must be mine,And then start down!<p>Взрослая</p>Ругала предрассудков косность,Рыдала, с лестницы катилась —И что же? Нынче с миной постнойСпать отправляюсь в восемь тридцать.Grown-upWas it for this I uttered prayers,And sobbed and cursed and kicked the stairs,That now, domestic as a plate,I should retire at half-past eight?<p>Четверг</p>Что ж, я любила в среду,Но вот настал четверг.В четверг тебя я не люблю,Мил человек.Не понимаю, ты о чем?И злишься на кого?Да, в среду был ты так любим, —А мне-то что?THURSDAYAND if I loved you Wednesday,Well, what is that to you?I do not love you Thursday —So much is true.And why you come complainingIs more than I can see.I loved you Wednesday, — yes-but whatIs that to me?<p>Возможно, что Ему</p>Благословенен уголокМой, украшенье мира.Но я не видела ещеКитая и Каира.Не упиваться мне цветкомПод самым моим носом,Пока мне запах незнакомИз Карфагена розы.Ткань нежная любви моейНе блекнет и не рвется,Пока я здесь. Но если мнеПуститься в путь придется!..To the Not Impossible HimHow shall I know, unless I go       To Cairo or Cathay,Whether or not this blessed spot       Is blest in every way?Now it may be, the flower for me       Is this beneath my nose;How shall I tell, unless I smell       The Carthaginian rose?The fabric of my faithful love        No power shall dim or ravelWhilst I stay here, — but oh, my dear,       If I should ever travel!<p>Пир</p>Бродила вдоль стола,Пила из рюмки каждой,Но не нашла винаПрекраснее, чем жажда.Грызя земли плоды,Пришла я к убежденью,Что в мире нет едыВкуснее вожделенья.Всю эту канительЯ распродам отважноИ лягу на постельИз голода и жажды.Feast
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия