Читаем Стихотворения. Пьесы полностью

<p>«… Вдали, за сотни сотен миль…»</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>… Вдали, за сотни сотен миль,За топью, за лугом, за лесом,Лежат поля родной земли,Укрытые синью небесной,Пологом солнечно-ясным,От гроз и от ветров ненастных…<p>«По зимним, снежным…»</p><p><emphasis>Перевод Ал. Ревича</emphasis></p>По зимним, снежнымЯ шел дорогамВ чужую землю,К чужим порогам.«Мир в этом мире!» —Мне пели дали,Колокола мнеБлаговещали.Смеясь в лицо мне,Ветра свистели,За полы рвалиИ прочь летели.А снег — то вьюжил,Слепящ и колок,То тихо падалНа лапы елок.Мир в этом миреИ песнь бурана,И сон глубокий,А в сердце — рана.А в сердце весны,А путь — к чужбине.Засыплет снег вас,Покроет иней.Унес я весны,Как память, в дали.Вы презирали ихИ отвергали.Я вам вернул бы, —Как дар, вручил их,Но вы от спячкиВосстать не в силах…Неужто сон свойЗемля не сбросит?Неужто снегом всеЗима заносит?Неужто благовестСтал вечным звоном?Неужто мир вашСтал царством сонным?Все эти годыЯ жду свершений,Жду отголосковЗемли весенней.Иссохшим сердцемИ жадным взоромТянусь к далекимРодным просторам.<p>ЗА ТУМАННЫМ ОКНОМ</p><p>Человек и боль</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>Где тебе, жалкой душе человеческой,Силой равняться с бескрайней природой?Болью, боями и хищным сомнениемТы беспредельно истерзана, бедная.Что ей, природе, боль человека?!Вся — совершенство, вся — безразличие,Вечно прекрасная, вечно холодная,Словно картины загробной жизни.<p>Зерна под жерновами</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>Идеалы, сердцу милые,Честь, любовь и старые принципы —Все истерто, словно зерна,Жерновами серых будней.<p>Глубочайшие думы</p><p><emphasis>Перевод В. Брюсова</emphasis></p>Думы глубокиеСтоном рождаются,Бредом бесформенным,Жгучим предчувствием.Думы безгранные,Сердце когтящиеСловно железнымиРока ударами.Нет в думах радости…Ах, убежал бы я!Но они ласковоЖгут, мучат, следуют…<p>Сам</p><p><emphasis>Перевод С. Липкина</emphasis></p>Трудясь для мира, в яростной борьбэСам закаляйся, стань сильнее вдвое!И вечные откроются тебеИсточник сил и поле трудовое.Но берегись, как тот, кто жалко ропщет,Себя растратить попусту… Смотри, —Толпа тебя раздавит и растопчет!Сам — думай, помогай, борись, гори,И сам ворота счастья отопри!<p>Суровая душа</p><p><emphasis>Перевод Ал. Ревича</emphasis></p>Рекою слез ты душу затопил,Она, как луг, впитавший влагу ливней.Ты эти слезы с детства накопил,Прилив их все сильней, все неизбывней.Иной поплакал — душу облегчил,И люди столько доброго нашли в ней:«Он так отзывчив, трогателен, мил!»Не плачешь ты, хоть слез в тебе сверх меры, —Пролей же их на чернь потоком серы!<p>Блудный сын</p><p><emphasis>Перевод В. Бугаевского</emphasis></p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже