Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Багрового солнца над нами шары,под нами стоит лебеда,в кожухе, мутная от жары,перевернулась вода.Надвое мир разделяет щит,ленты — одна за другой…Пуля стонет, пуля трещит,пуля пошла дугой.Снова во вражеские рядыпуля идет, рыча, —если не будет у нас воды,воду заменит моча.Булькая, прыгая и звеня,бей, пулемет, пока —вся кавалерия на ко-ня…Пехота уже у штыка.Все попадания наши верныв сумрак, в позор земной —красное знамя моей страныплавает надо мной.Нашу разрезать хотят страну,высосать всю до дна —сохнет, затоптанная, она —сердце мое в плену.В наши леса идет напроломлезвие топора —колониальных дел мастерадвигают топором.Желтый сапог оккупанта тяжел,шаг непомерно быстр,синь подбородок,зуб — желт,штык,револьвер,хлыст…

2

Слушай,   Англия,Франция,   слушай,нам не надо вашей земли,но сегодня   (на всякий случай)припасли мы команду:   — Пли…И в краях, зеленых, отчих,посмотрев вперед,заправляет пулеметчикленту в пулемет.Снова жилы у нас распухли,снова ядрами кулаки —если вы на Союз Республикваши двигаете полки.Переломаны ваши древки,все останутся гнить в пыли —не получите нашей нефти,нашей жирной и потной земли.Есть еще запрещенная зона —наши фабрики,наш покой…Наземь выплеснете знаменавашей собственною рукой.

3

Солнце висит,   стучит лебеда —кончена песня моя:в кожухе не пересохла вода,ленты лежит змея.И в краях зеленых, отчих,посмотрев вперед,заправляет пулеметчикленту в пулемет.

<1931>

Рассказ моего товарища

1

Выхожу на улицу —рваною тучей,лиловатым небом,комьями огня,наказаньем-скукоюи звездой падучейвстретила полночнаяприрода меня.Поднял воротник,надвинул на лоб кепи,папиросу в зубы —шагаю, пою…Вижу —развалились голубые степи,конница в засаде,пехота в бою.Командира ротыразрывает к черту,пронимает стужей,а жары — пуды.Моему конюслепая пуля в морду,падают подносчикипатронов и воды.Милая мама,горячее дело.Чувствую —застукают меня на этот раз:рухну я, порубан,вытяну тело,выкачу тяжелыйполированный глаз.Пусть меня покончат —главная обида,что, сопровождаемыежирной луной,сохлые звездыужасного видатоже, как шрапнели,рвутся надо мной.И темнеет сразу —только их и видели —в темноте кудрявыечахнут ковыли,щелкают кузнечики,где-то победители,как подругу, под рукупесню повели.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия