Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

С большущей сивой гривою,Чай, двадцать лет не стриженной,С большущей бородой,Дед на медведя смахивал,Особенно как из лесу,Согнувшись, выходил.Дугой спина у дедушки.Сначала все боялась я,Как в низенькую горенкуВходил он: ну, распрямится?Пробьет дыру медведищеВ светелке головой!Да распрямиться дедушкаНе мог: ему уж стукнуло,По сказкам, сто годов.Дед жил в особой горнице,Семейки недолюбливал,В свой угол не пускал;А та сердилась, лаялась,Его «клейменым, каторжным»Честил родной сынок.Савелий не рассердится.Уйдет в свою светелочку,Читает святцы, креститсяДа вдруг и скажет весело:«Клейменый, да не раб!..»А крепко досадят ему,Подшутит: «Поглядите-тко,К нам сваты!» НезамужняяЗоловушка — к окну:Ан вместо сватов — нищие!Из оловянной пуговкиДед вылепил двугривенный,Подбросил на полу —Попался свекор-батюшка!Не пьяный из питейного —Побитый приплелся!Сидят, молчат за ужином:У свекра бровь рассечена,У деда, словно радуга,Усмешка на лице. С весны до поздней осениДед брал грибы да ягоды,Силочки становилНа глухарей, на рябчиков.А зиму разговаривалНа печке сам с собой.Имел слова любимыеИ выпускал их дедушкаПо слову через час.…………….«Погибшие… пропащие…»…………….«Эх вы, Аники-воины!Со стариками, с бабамиВам только воевать!»…………….«Недотерпеть — пропасть,Перетерпеть — пропасть!..»……………..«Эх, доля святорусскогоБогатыря сермяжного!Всю жизнь его дерут,Раздумается временемО смерти — муки адскиеВ ту-светной жизни ждут».…………….«Надумалась Корёжина,Наддай! наддай! наддай!..»…………….И много! да забыла я…Как свекор развоюется,Бежала я к нему.Запремся. Я работаю,А Дёма, словно яблочкоВ вершине старой яблони,У деда на плечеСидит румяный, свеженький…Вот раз и говорю:— За что тебя, Савельюшка,Зовут клейменым, каторжным?— Я каторжником был.— Ты, дедушка?      — Я, внученька!Я в землю немца ФогеляХристьяна ХристианычаЖивого закопал…— И полно! шутишь, дедушка!— Нет, не шучу. Послушай-ка!И все мне рассказал.«Во времена досюльныеМы были тоже барские,Да только ни помещиков,Ни немцев-управителейНе знали мы тогда.Не правили мы барщины,Оброков не платили мы,А так, когда рассудится,В три года раз пошлем».— Да как же так, Савельюшка?«А были благодатныеТакие времена.Недаром есть пословица,Что нашей-то сторонушкиТри года черт искал,Кругом леса дремучие,Кругом болота топкие,Ни конному проехать к нам,Ни пешему пройти!Помещик наш ШалашниковЧерез тропы звериныеС полком своим — военный былК нам доступиться пробовал,Да лыжи повернул!К нам земская полицияНе попадала по году,Вот были времена!А нынче — барин под боком,Дорога скатерть скатертью…Тьфу, прах ее возьми!..Нас только и тревожилиМедведи… да с медведямиСправлялись мы легко.С ножищем да с рогатинойЯ сам страшней сохатого{199},По заповедным тропочкамИду: «Мой лес!» — кричу.Раз только испугался я,Как наступил на соннуюМедведицу в лесу.И то бежать не бросился,А так всадил рогатину,Что словно как на вертелеЦыпленок — завертелася,И часу не жила!Спина в то время хрустнула,Побаливала изредка,Покуда молод был,А к старости согнулася.Не правда ли, Матренушка,На очеп[53] я похож?»— Ты начал, так досказывай!Ну, жили — не тужили вы,Что ж дальше, голова?«По времени ШалашниковУдумал штуку новую,Приходит к нам приказ:«Явиться!» Не явились мы,Притихли, не шелохнемсяВ болотине своей.Была засуха сильная,Наехала полиция,Мы дань ей — медом, рыбою!Наехала опять,Грозит с конвоем выправить,Мы — шкурами звериными!А в третий — мы ничем!Обули лапти старые,Надели шапки рваные,Худые армяки —И тронулась Корёжииа!..Пришли… (В губернском городеСтоял с полком Шалашников.)«Оброк!» — Оброку нет! —Хлеба не уродилися,Снеточки не ловилися…«Оброк!» — Оброку нет! —Не стал и разговаривать:«Эй, перемена первая!» —И начал нас пороть.Туга мошна корёжская!Да стоек и Шалашников:Уж языки мешалися,Мозги уж потрясалисяВ головушках — дерет!Укрепа богатырская,Не розги!.. Делать нечего!Кричим: постой, дай срок!Онучи распороли мыИ барину лобанчиков[54]Полшапки поднесли.Утих боец Шалашников!Такого-то горчайшегоПоднес нам травнику,Сам выпил с нами, чокнулсяС Корёгой покоренною:«Ну, благо вы сдались!А то — вот бог! — решился яСодрать с вас шкуру начисто…На барабан напялил быИ подарил полку!Xa-xa! xa-xa! xa-xa! ха-ха!»(Хохочет — рад придумочке):«Вот был бы барабан!»Идем домой понурые…Два старика кряжистыеСмеются… Ай, кряжи!Бумажки сторублевыеДомой под подоплекоюНетронуты несут!Как уперлись: мы нищие,Так тем и отбоярились!Подумал я тогда:Ну, ладно ж! черти сивые,Вперед не доведется вамСмеяться надо мной!И прочим стало совестно,На церковь побожилися:«Вперед не посрамимся мы,Под розгами умрем!»Понравились помещикуКорёжские лобанчики,Что год — зовет… дерет…Отменно драл Шалашников,А не ахти великиеДоходы получал:Сдавались люди слабые,А сильные за вотчинуСтояли хорошо.Я тоже перетерпливал:Помалчивал, подумывал:«Как ни дери, собачий сын,А всей души не вышибешь,Оставишь что-нибудь!»Как примет дань Шалашников,Уйдем — и за заставоюПоделим барыши:«Что денег-то осталося!Дурак же ты, Шалашников!»И тешилась над бариномКорёга в свой черед!Вот были люди гордые!А нынче дай затрещину —Исправнику, помещикуТащат последний грош! Зато купцами жили мы… Подходит лето красное,Ждем грамоты… Пришла…А в ней уведомление,Что господин ШалашниковПод Варною убит{200}.Жалеть не пожалели мы,А пала дума на сердце:«Приходит благоденствиюКрестьянскому конец!»И точно: небывалоеНаследник средство выдумал:К нам немца подослал.Через леса дремучие,Через болота топкиеПешком пришел, шельмец!Один как перст: фуражечкаДа тросточка, а в тросточкеДля уженья снаряд.И был сначала тихонькой:«Платите сколько можете».— Не можем ничего!«Я барина уведомлю».— Уведомь!.. — Тем и кончилось.Стал жить да поживать;Питался больше рыбою,Сидит на речке с удочкойДа сам себя то по носу,То по лбу — бац да бац!Смеялись мы: «Не любишь тыКорёжского комарика…Не любишь, немчура?..»Катается по бережку,Гогочет диким голосом,Как в бане на полкеС ребятами, с девочкамиСдружился, бродит по лесу…Недаром он бродил!«Коли платить не можете,Работайте!» — А в чем твояРабота? — «ОкопатьКанавами желательноБолото…» Окопали мы…«Теперь рубите лес…»— Ну, хорошо! — Рубили мы,А немчура показывал,Где надобно рубить.Глядим: выходит просека!Как просеку прочистили,К болоту поперечиныВелел по ней возить.Ну, словом: спохватились мы,Как уж дорогу сделали,Что немец нас поймал! Поехал в город парочкой!Глядим, везет из городаКоробки, тюфяки,Откудова ни взялисяУ немца босоногогоДетишки и жена.Повел хлеб-соль с исправникомИ с прочей земской властию,Гостишек полон двор! И тут настала каторгаКорёжскому крестьянину —До нитки разорил!А драл… как сам Шалашников!Да тот был прост: накинетсяСо всей воинской силою,Подумаешь: убьет!А деньги сунь, отвалится,Ни дать ни взять раздувшийсяВ собачьем ухе клещ.У немца — хватка мертвая:Пока не пустит по миру,Не отойдя, сосет!»— Как вы терпели, дедушка?«А потому терпели мы,Что мы — богатыри.В том богатырство русское.Ты думаешь, Матренушка,Мужик — не богатырь?И жизнь его не ратная,И смерть ему не писанаВ бою — а богатырь! Цепями руки кручены,Железом ноги кованы,Спина… леса дремучиеПрошли по ней — сломалися.А грудь? Илья-пророкПо ней гремит-катаетсяНа колеснице огненной…Все терпит богатырь! И гнется, да не ломится,Не ломится, не валится…Ужли не богатырь?»— Ты шутишь шутки, дедушка! —Сказала я. — Такого-тоБогатыря могучего,Чай, мыши заедят!«Не знаю я, Матренушка.Покамест тягу страшнуюПоднять-то поднял он,Да в землю сам ушел по грудьС натуги! По лицу егоНе слезы — кровь течет!Не знаю, не придумаю,Что будет? Богу ведомо!А про себя скажу:Как выли вьюги зимние,Как ныли кости старые,Лежал я на печи;Полеживал, подумывал:Куда ты, сила, делася?На что ты пригодилася?Под розгами, под палкамиПо мелочам ушла!»— А что же немец, дедушка?«А немец, как ни властвовал,Да наши топорыЛежали — до поры!Осьмнадцать лет терпели мы.Застроил немец фабрику,Велел колодец рыть.Вдевятером копали мы,До полдня проработали,Позавтракать хотим.Приходит немец: «Только-то?..» —И начал нас по-своему,Не торопясь, пилить.Стояли мы голодные,А немец нас поругивалДа в яму землю мокруюПошвыривал ногой.Была уж яма добрая…Случилось, я легонечкоТолкнул его плечом,Потом другой толкнул его,И третий… Мы посгрудились…До ямы два шага…Мы слова не промолвили,Друг другу не глядели мыВ глаза… а всей гурьбойХристьяна ХристианычаПоталкивали бережпоВсё к яме… всё на край…И немец в яму бухнулся,Кричит: веревку! лестницу!Мы девятью лопатамиОтветили ему.«Наддай!» — я слово выронил.Под слово люди русскиеРаботают дружней.«Наддай! наддай!» Так наддали,Что ямы словно не было —Сровнялася с землей!Тут мы переглянулися…»Остановился дедушка.— Что ж дальше?        «Дальше: дрянь!Кабак… острог в Буй-городе,Там я учился грамоте,Пока решили нас.Решенье вышло: каторгаИ плети предварительно;Не выдрали — помазали,Плохое там дранье!Потом… бежал я с каторги…Поймали! не погладилиИ тут по голове.Заводские начальникиПо всей Сибири славятся —Собаку съели драть.Да нас дирал ШалашниковБольней — я не поморщилсяС заводского дранья.Тот мастер был — умел пороть!Он так мне шкуру выделал,Что носится сто лет. А жизнь была нелегкая.Лет двадцать строгой каторги,Лет двадцать поселения.Я денег прикопил,По манифесту царскомуПопал опять на родину,Пристроил эту горенку,И здесь давно живу.Покуда были денежки,Любили деда, холили,Теперь в глаза плюют!Эх! вы, Аники-воины!Со стариками, с бабамиВам только воевать…»Тут кончил речь Савельюшка…— Ну, что ж? — сказали странники. —Досказывай, хозяюшка,Свое житье-бытье!— Невесело досказывать.Одной беды бог миловал:Холерой умер Ситников, —Другая подошла. «Наддай!» — сказали странники(Им слово полюбилося)И выпили винца…
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза