Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

«Дни идут… всё так же воздух душен…» — 390.

Дома — лучше! — 279.

Друзьям — 389.

Дума — 180.

«Душно! без счастья и воли…» — 279.

«Еду ли ночью по улице темной…» — 64.

«Есть и Руси чем гордиться…» — 392.

Еще тройка — 267.

Железная дорога — 249.

Забытая деревня — 129.

За городом — 74.

«Замолкни, Муза мести и печали…» — 130.

Зеленый Шум — 201.

Зине («Двести уж дней…») — 388.

Зине («Пододвинь перо, бумагу, книги!..») — 402.

Зине («Ты еще на жизнь имеешь право…») — 386.

Извозчик — 121.

Из поэмы: Мать — 393.

Как празднуют трусу — 297.

«Как ты кротка, как ты послушна…» — 133.

Калистрат — 210.

Княгиня — 131.

Колыбельная песня — 56.

Кому на Руси жить хорошо — 407.

Коробейники — 181.

Крестьянские дети — 173.

«Ликует враг, молчит в недоуменье…» — 265.

«Литература, с трескучими фразами…» — 202.

«Любовь и Труд — под грудами развалин!..» (Поэту) — 402.

Мать — 277.

Маша — 88.

Молебен — 389.

Мороз, Красный нос — 215.

Муза («Нет, Музы ласково поющей и прекрасной…») — 72.

Музе («О муза! наша песня спета…») — 388.

«Мы вышли вместе… Наобум…» — 391.

На Волге — 160.

«Надрывается сердце от муки…» — 209.

«Наконец, не горит уже лес…» — 279.

На родине — 127.

На смерть Шевченко — 169.

На улице — 69.

«Не рыдай так безумно над ним…» — 278.

Несжатая полоса — 87.

«Нет, Музы ласково поющей и прекрасной…» (Муза) — 72.

«Ночь. Успели мы всем насладиться…» — 153.

Нравственный человек — 63.

Огородник — 60.

«… одинокий, потерянный…» — 160.

«О муза! наша песня спета…» (Музе) — 388.

«О Муза! я у двери гроба!..» — 406.

Орина, мать солдатская — 212.

Отрывки из путевых записок графа Гаранского — 81.

Отрывок («…Я сбросила мертвящие оковы…») — 390.

Отъезжающему — 372.

Памяти Добролюбова — 254.

Памяти приятеля — 76.

Песня Еремушке — 153.

Плач детей — 168.

«Пододвинь перо, бумагу, книги!.,» (Зине) — 402.

«Поражена потерей невозвратной…» — 68.

Похороны — 171.

Поэт и гражданин — 135.

Поэту («Где вы — певцы любви, свободы, мира…») — 384.

Поэту («Любовь и Труд — под грудами развалин!..») — 402.

«Праздник жизни — молодости годы…» — 90.

Прости — 143.

«Пускай нам говорит изменчивая мода…» (Элегия) — 382.

Путешественник — 364.

«Разбиты все привязанности, разум…» (Три элегии) — 362.

Размышления у парадного подъезда — 150.

Родина — 58.

Русские женщины — 298.

Рыцарь на час — 204.

Саша — 103.

Свадьба — 101.

Свобода — 170.

Секрет — 125.

Сеятелям — 389.

«Скоро стану добычею тленья…» — 387.

«Смолкли честные, доблестно павшие…» — 385.

Современная ода — 53.

Сон — 405.

Старость — 404.

«Стихи мои! Свидетели живые…» — 149.

Страшный год — 371.

Тишина — 144.

Три элегии (I. «Ах! что изгнанье, заточенье!..»; II. «Бьется сердце беспокойное…»; III. «Разбиты все привязанности, разум…») — 361.

Тройка — 62.

«Ты еще на жизнь имеешь право…» (Зине) — 386.

Ты не забыта… — 404.

«Тяжелый крест достался ей на долю…» — 124.

Убогая и нарядная — 156.

«Угомонись, моя муза задорная…» — 387.

«Умру я скоро. Жалкое наследство…» — 266.

Уныние — 365.

Утро — 363.

Филантроп — 76.

«Черный день! как нищий просит хлеба…» — 404.

<Н. Г. Чернышевский> — 372.

«Что ни год — уменьшаются силы…» — 170.

«Что ты, сердце мое, расходилося?..» — 159.

Школьник — 133.

Эй, Иван! — 272.

Элегия («Пускай нам говорит изменчивая мода…») — 382.

«Я за то глубоко презираю себя…» — 57.

«Я не люблю иронии твоей…» — 69.

«Я посетил твое кладбище…» — 134.

«… Я сбросила мертвящие оковы…» (Отрывок) — 390.

«Я сегодня так грустно настроен…» — 90.


Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза