Читаем Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады полностью

О гений мира и любви,Тебя мы призываем:Шотландский край благословиОбильным урожаем.Пусть крепнет древний наш народИ славится по праву,И Бернсов род из года в годПоет народу славу!

Песня раба-негра

[30]

В милом знойном СенегалеВ плен враги меня забралиИ отправили сюда — за море синее.И тоскую я вдалиОт родной моей землиНа плантациях Виргинии — гинии.На моем родимом югеНе бывает зимней вьюги,Ни морозов, ни снегов, ни инея.Там шумят потоки водИ цветы цветут весь год,Неизвестные Виргинии — гинии.Под ударами бича,Иго рабское влача,Провожу я дни в печали и унынии.Горько вспомнить мне друзейВольной юности моейНа плантациях Виргинии — гинии!

* * *

Зачем терпеть в расцвете силЯрмо порабощенья?К оружью, братья! НаступилВеликий час отмщенья.Твердят: безгрешны короли,А руки их кровавы.Мы сами троны возвели.Тряхнуть их — наше право!Девизом каждый патриотСмерть иль свободу изберет.Пусть примет мученика чинЕпископ, саном гордый.Для пэров хватит гильотин,Для вас — подвязок, лорды.Давно нас деспоты гнетут,А судьи — их орудье.Но и над вами будет суд,Неправедные судьи.Еще сегодня ваш денек.Зато и наш не так далек!Пусть золотой наступит век,Былое в бездну канет,И человеку человекНавеки братом станет.И нам покажет молодежь,Достойная свободы,Что человек везде хорош,—Таков он от природы.Мы всех зовем на братский пир,И первый тост: — Свобода. Мир.

* * *

Якобиты на словах,[31]Вам пою, вам пою.Якобиты на словах,Вам пою.Якобиты на словах,Обличу я вас в грехахИ ученье ваше в прахРазобью.Что есть правда? Что есть ложь?Где закон? Где закон?Что есть правда? Что есть ложь?Где закон?Что есть правда? Что есть ложь?Длинный меч ли изберешьИль короткий вырвешь ножИз ножон?Героической борьбойЧто назвать? Что назвать?Героической борьбойЧто назвать?Героической борьбойЗвать ли распри и разбой,Где в отца готов любойНож вогнать?Хватит происков, ей-ей!В этот век, в этот век.Хватит происков, ей-ей,В этот век.Хватит происков, ей-ей.Без непрошеных друзейПусть идет к судьбе своейЧеловек!

Отрывок

Прощай, синева, и листва, и трава,И солнце над краем земли,И милые дружбы, и узы родства.Свой жизненный путь мы прошли.Кто волею слаб, кто судьбы своей раб,—Трепещет, почуяв конец.Но гибели час, неизбежный для нас,Не страшен для гордых сердец.

Горец

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги