Чутко внемлют уста устам любимым.Два одержимых сердца друг друга пьют.Две любви, два желанья, подобны двум пилигримам,Безоглядно покинули пустынный дом,К слиянию губ идут они неторным путем.Две волны, два желанья друг к другу льнут,Две взметенные страсти жаждут и ждут.Встреча двух существ — в устах, на границе тела —Песнь свою любовь начертала тут,Письмена поцелуя тут напечатлела.Дом влюбленных сердец теперь не пуст.Губы сияющие на гирлянды цветов похожи.О, свиданье светлое алчных уст,Две улыбки, горящие на брачном ложе!
ПленныйПеревод
Д. Голубкова
Подруга, освободи! Объятья свои расплети,Вином своих поцелуев не пои страстотерпца!Я ветер, в тюрьме цветов рыдающий взаперти, —Сердце раскрепости, выпусти пленное сердце!Где небо? Где свет рассвета? Как бесконечна ночь!Ты распустила волосы — меня ты задушишь ими.Я погружен в тебя — мне ничем не помочь,Я вижу только тебя, твое лишь я слышу имя.Касаются рук моих беспокойные пальцы твои,Взлетают пальцы твои, сеть для меня сплетая.На небо вновь и вновь я гляжу в забытьи,Мне улыбкою вечной отвечает луна седая.Подруга, освободи, внемли смиренным мольбамИ сердце мое свободное сам я тебе отдам.
Из книги «Образ любимой»
(«Маноши»)
1890
Усталость
Перевод П. Стефановича
Ночь. Полнолунье. Ветра нежная легкокрылость.Неба светлы края.Если б, как сонные очи, медленно вдруг закрыласьУсталая жизнь моя!Яркой луне навстречу в сумраке розоватомДва раскрыты окна.Стрелки часов не дремлют… Ганга течет куда-тоВ темных объятьях сна.Лодочник о Вриндаване{3} поет, погруженный в мысли, —Сердце его зажглось,Вспомнив о жизни вечной, и на ресницах повислиКапли внезапных слез…Сон увлекает душу в бездну, где ночь слепаяЧерной зальет волной, —Так же от ветра гаснут светильники, утопаяВ Ганге, во тьме ночной…