(1)
– Наша Таня всё копает и копает.
– Где? На даче, что ли?
– Зачем на даче. Она материал для диплома собирает.
(2)
– Ты слышал, у Миши проблемы с крышей?
– А он разве в частном доме живёт?
– Нет, конечно.
– А! Умом тронулся, что ли?
– Да нет же! Просто люди, которые прикрывали его на работе, больше не хотят этого делать.
(3)
– Вчера родители купили новый ящик.
– Рассаду сажать?
– Нет, сериалы смотреть.
(4)
– Что вам ближе: кино или театр?
– Театр.
– Вот как! А я думал, что кино.
– Нет, до кинотеатра далеко ехать, а театр за углом.
Как видно из примеров, причина непонимания – в «столкновении» прямого значения слова и его переносного употребления (
Если в предложении два или более многозначных слова, то трудности интерпретации таких высказываний возрастают, появляются предложения, которые могут обозначать разные ситуации. Напр., высказывание
Небрежное использование многозначных слов может привести к комическому эффекту, на который автор совсем не рассчитывал. Так, например, двусмысленно звучит рекламное объявление одной из туристических фирм:
Типы многозначности
По характеру языковой мотивированности значений многозначного слова различаются два типа полисемии: метафорическая и метонимическая многозначность. Современной наукой установлено существование двух принципиально различных типов мышления – метафорического и метонимического, за которые отвечают разные полушария головного мозга. У разных людей может доминировать тот или иной тип мышления, но и метафоры, и метонимии используются и понимаются всеми, хотя и в разном объёме.
Метафорическая многозначность
Понятие метафоры
Метафора (от греч.
Считается, что дар человека улавливать общее в разном является врожденным свойством человека. Способность создавать метафоры – фундаментальное свойство человеческого сознания. Метафора – универсальное явление языка. Исследование метафорических переносов в разных языках показало, что существуют регулярные типы метафор, имеющие универсальный характер. Установлено три регулярных типа метафоризации: 1) антропоморфизм (
Человек познаёт мир, сопоставляя новое с уже известным, объединяя общим именем новое и старое. С метафорой связаны многие операции по обработке знаний – их усвоение, преобразование, хранение и передача.
Метафора, способная совмещать в себе абстрактное и конкретное, может рассматриваться как механизм, который приводит во взаимодействие и познавательную деятельность, и опыт, и культуру, и языковую компетенцию, чтобы отобразить в языковой форме чувственно не воспринимаемые объекты и сделать наглядной картину мира.
Метафоры можно разделить на группы на основе выполняемой ими коммуникативной функции.
Функциональные типы языковой метафоры