Также речи произносят профессор Флитвик, мама, Кингсли Шеклбот и, наконец, Гарри. Все перешептывания студентов стихают, как только он выходит на сцену. Гарри говорит о храбрости и друзьях, без которых не смог бы ничего совершить. Упоминает, как много сражений было проиграно, прежде чем они победили в войне. Он явно нервничает, выступая перед таким количеством людей, но не думаю, что кто-то кроме тех, кто знает его так же хорошо, как и мы, вообще замечает это. Он не признает себя героем — и это то, с чем мы все не согласны. Он вспоминает Дамблдора и Северуса Снейпа, называя их настоящими героями.
— … наконец, я хочу поблагодарить свою семью: мою жену Джинни и моих детей — Джеймса… — он оглядывает толпу и понимает, что Джеймс не пришел, но все же продолжает, — … Альбуса и Лили. Я вырос без семьи, зато теперь я окружен невестками и шуринами, племянницами и племянниками, сыновьями и дочерьми. Меня бы здесь не было, если бы не семья Уизли, поэтому я хочу почтить память того Уизли, которого мы потеряли на войне — Фреда, — бабушка Молли в открытую плачет, тогда как Анджелина хватается за руку дяди Джорджа. — Так много семей были разлучены в борьбе с Волдемортом. Так много жизней было загублено. Мы должны помнить о них не только сегодня, но каждый день. Я не герой — они герои.
На минуту повисает полнейшая тишина. Это невероятно: даже птицы не щебечут, и Эйдан не болтает в этот момент.
После церемонии мы спешим в большой зал на ужин. Студентов отправили в их гостиные, куда им отправят еду — в Большом зале всем не хватит места.
— Я хочу быть в Гриффиндоре, как и ты! — решает Эйдан (к моему облегчению), пока мы идем в замок.
— Расскажи это дедушке Рону, — говорю я. — И дедушке Драко, — добавляю, подумав.
Вся семья Поттеров-Уизли усаживается за гриффиндорский стол, тогда как Малфои занимают места за столом Слизерина. Просто нелепо, как сильно до сих пор разделено волшебное сообщество.
— А что это ты не со своими слизеринскими дружками? — спрашивает Фред у Ала, улыбаясь.
— Отстань, — бурчит Ал. — Где Джеймс, черт возьми?
— Я думала, что он удосужится прийти, — говорю я.
— Папа очень зол, — сообщает Лили. — Ох, Мерлин!
Дженни, Дом и я оборачиваемся, чтобы посмотреть, что именно вызвало у Лили этот возглас. Я вижу их раньше Дженни, поэтому подталкиваю ее в нужном направлении. Близнецы Скамандер.
История Лили с близнецами Скамандер довольно впечатляюща: начиная от ее отношений с Лорканом и изменой с Лисандром, заканчивая публичной дракой посреди квиддичного матча Слизерин против Гриффиндора.
— Ох, да ладно тебе, Лили, — убеждаю ее я. — Уже сто лет прошло с той детской драмы!
— Лоркан узнал, что вы с Лисандром встречались на шестом курсе? — уточняет Дженни.
— Тише! Конечно же, нет! — яростно шепчет Лили.
— Ты не встречалась с Лорканом с четырнадцати лет. Уверена, он и думать об этом забыл, — говорю я.
— А почему вы с Лисандром расстались? — спрашивает Дом, но я бросаю на нее предупреждающий взгляд — ей не стоит спрашивать. Даже мне неизвестна вся ситуация.
Ужин состоит из семи блюд и очень напоминает мне школьные времена. В мире нет такой еды, которая могла бы сравниться с хогвартской, ну разве что та, которую готовит бабушка Молли. Во время десерта Ал что-то обсуждает с профессором Флитвиком. Когда я спрашиваю Дженни, о чем они говорят, та лишь пожимает плечами. Эйдан сидит на коленях у папы, рассказывая, что он станет ловцом гриффиндорской квиддичной команды. Папа никогда не выглядел таким гордым. Меня всегда удивляло, почему люди более гордятся своими внуками, чем детьми. Возможно, потому, что им уже не нужно волноваться, что они облажаются в воспитании — это уже моя работа.
Когда подают кофе и чай, я чувствую прикосновение к своему плечу, и Том садится на лавку возле меня. Дженни и Лили смотрят с интересом, не зная, что этот мужчина — всего лишь мой адвокат.
— Привет, Роза, — обыденно здоровается он, будто мы друзья. Мы не друзья.
— Здравствуйте, — говорю я. — Я могу чем-то помочь?
Он закатывает глаза, усмехаясь:
— Почему вы всегда говорите только о делах?
— Ну, вы — мой адвокат, — отвечаю я. Полагаю, часть меня винит его за итог слушания, хотя я понимаю: он сделал все, что смог. Но все же мне нужно кого-то винить, а винить во всем Дэйзи уже надоело.
— Я вам не нравлюсь, не так ли?
— Ну, не то чтобы… — я пожимаю плечами. — Вы немного заносчивый.
— Спасибо, — он принимает это за комплимент.
— Почему вы вообще здесь?
— Я сидел за столом Рейвенкло, но решил подойти и поздороваться.
— Я имею в виду — в глобальном смысле, — прерываю я. — Вас пригласили?
— Естественно.
— Они что, пригласили каждого Тома, Дика и Гарри?
— Каждого Тома и Гарри — точно, — улыбается он.
— О, теперь вы шутите? — спрашиваю я, совсем не удивляясь.
— У меня всегда было все в порядке с чувством юмора, разве вы не заметили?
— Нет.
Явно заинтересованная Лили подсаживается к нам поближе.
— Это твой друг, Роза?
— Он не мой д…
— Том Фокс, — он пожимает руку Лили. — А вы — Лили Поттер?
— Верно. Так откуда вы знаете Розу?