Читаем Сто девять (116) Глава 12 полностью

Наивность наставника, порой, просто убивала мой молодой разум, нещадно

разрывая его на куски. Ну как он так слепо может верить в мою безгранич-

ную преданность изобретательскому делу?! Маленький ребенок, не иначе.

Если бы я получил степень знатока или допустим доки - не терял бы време-

ни, копаясь среди масляных деталей и вечных понуканий Босвела, а записал-

ся бы в небесники, ну или на худой конец подался бы на корабль к рубежни-

кам. Но поскольку путь к мечтам был пока для меня закрыт, приходилось по-

такать прихотям старого виртуоза и молча выслушивать его пустые восхвале-

ния собственному таланту.

- Тадам-там-там! - забарабанил Босвел пытаясь повторить знаменитые фан-

фары марша изобретателей. Получилось не очень похоже, но я изобразил на

лице некое подобие восторга. А виртуоз торжественно продолжил: - Ты стал

непросто свидетелем, а первым, кому будет позволено услышать…

- Вы закончили изобретение?! – не выдержал я, предвкушая скорейшую раз-

вязку затянувшейся работы. – Бесподобно! Мы наконец-то сможем запустить

ее?! Когда? Ну, когда же?! – меня переполнял восторг. – Во время ближайше-

го… последнего инча?!

Босвел застыв на месте, удивленно таращил на меня глаза, видимо не ожи-

дая от своего адепта столь необузданной прыти.

- Угомонитесь, друг мой. Конечно же, мы ее запустим. Ведь чертежи я доде-

лал еще в первый день перерыва.

Едва услышав слова виртуоза, я открыл рот от удивления.

- Простите, учитель, но чем же вы тогда занимались оставшиеся восемь

дней?

- Как чем? – на лице Босвела возникла маска растерянности. – Я придумывал

название нашей «малышке». Согласись, мы же не можем опустить рычаг и

услышать рычащий звук двигателя, не назвав машинерию по имени. Это про-

сто недопустимо!

Я подавлено кивнул, понимая, что никогда в жизни не смогу понять чуж-

дых мне мыслей этого повернутого на всю катушку виртуоза.

Утро я встретил на своем привычном месте – под днищем сложной

конструкции, в недрах которой не хватало всего одной маленькой детали.

Клянусь ловким Луром, приложив все свои навыки, я пытался пристроить

крохотную шестеренку на указанное Босвелом место, но в последний момент

она предательски соскальзывала со штыря, заставляя меня выругаться креп-

ким словцом и начинать очередную попытку.

- Скорее... скорее, мой друг, - торопил меня виртуоз. – С минуты на минуту

они будут здесь.

Я услышал, как щелкнула крышка его знаменитых золотых часов, подарен-

ных Босвелу самим Третьим экспертом гильдии пара Ни-ван Дисом.

- Они? – переспросил я. Моя рука замерла, осторожно держа шестеренку за

тонкие зубчики.

- Комиссия Варгуса уже на подходе. Могущественный изобретатель, ну чего

ты там копаешься?!

Услышав слова господина, я едва не подпрыгнул на месте, ударившись о

днище машинерии. Решиться продемонстрировать свое изобретение в работе

без контрольных испытаний?! Поступки виртуоза не поддавались никакой

логике.

- По-моему они уже идут! Ну что, Сти?! Ты меня просто убиваешь!

В данном случае мне стоило возмутиться и высказать Босвелу свои претен-

зии, но моя злость нашла другое применение. Повернув эту маленькую

скользкую шестеренку боком, я с силой загнал ее на положенное место и за-

крепил сверху металлическим фиксатором. Деталь вошла словно литая, за-

ставив меня задаться одним нехитрым вопросом: какого Итара я возился так

долго?!

Не успев опомниться и порадоваться своей крохотной победе, я почувство-

вал, как что-то тащит меня за штанину. Еще миг и яркий свет больно ударил

в глаза, заставив зажмуриться и растерянно замотать головой. Мой хитроум-

ный господин применил свое рыбацкое изобретение «Тяни-подсекай», меха-

ническую катушку с указателем и небольшим моторчиком второго класса.

Подцепив крючком мою одежду, он нажал на кнопку, и вуаля, я лежу на тра-

ве возле машинерии, а надо мной склонились какие-то важные господа, по

всей видимости, из Гильдии экспериментов.

- С вами все в порядке, юноша? – поинтересовался тощий человек в корич-

невом костюме и цилиндре, внешностьюнапоминая старого ворона.

- О да, с ним все хорошо, - ответил за меня Босвел, взволнованно потирая ла-

дони. – Я просто попросил его отыскать мой монокль, который я обронил

вчера вечером, прогуливаясь по саду. Ты нашел его, Сти?! – обратился ко

мне виртуоз.

Вытерев масленые руки куском ветоши, я лишь растеряно пожал плечами.

- Ничего страшного, - ободрил меня Босвел. – Куплю себе новый, еще лучше,

с тропиковым окуляром.

Председатель комиссии, тот самый тощий господин, равнодушно пожевал

губами и, переведя взгляд на своих коллег, сухо констатировал:

- Ну что же, мастера, пожалуй, начнем…

Пузатый, рыжебородый гном, который, по всей видимости, отвечал за тех-

ническую часть проверки, кивнул и, нацепив на глаза гогглы2, принялся вни-

мательнейшим образом осматривать машинерию. Пока только внешне, - но я

знал, что пройдет несколько минут и комиссия попросит нажать на рычаг, а

тогда…

- Ты ее приладил? – приблизившись ко мне, прошептал Босвел.

- Да, наставник. Лучшим образом, - без тени сомнения ответил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги