Читаем Сто пятьдесят шурупов. Сказка полностью

Охранники, растерявшиеся от странного звука, отпустили её, и в магазине воцарилась тишина, слышно было, как пролетала муха, но все смотрели на продавщицу, изумлёнными глазами. Её красное, красивое и дорогое, обтягивающее платье, во время, когда она вырывалась, извиваясь из рук охранников, разорвалось сзади, посередине, в том месте, где у всех людей находится попа. Оказавшись на земле, без рук охранников, она присела на корточки, чтобы поднять свою, белую сумочку, и в момент, когда она её брала в руки, приседая, опять раздался громкий звук «пррррпрпрррррр». Платье продолжало рваться и так как оно было в обтяжку, сжиматься к переди, оголяя её зад. Охранники, видя оголённый зад своей бывшей начальницы, громко заржали. А, уволенная продавщица, встав, приложила сумочку, сзади, к разорванному месту на платье, что бы никто не видел её оголённый зад, пятясь назад, стараясь не поворачиваться задом к входящим покупателям, которые, с нескрываемым удивлением смотрели вслед уходящей продавщице, с разорванным сзади платьем, и пытающейся закрыться сумочкой.

Через минуту, за прилавок подошла другая, продавщица и продала юноше, необходимую запчасть, кран-буксу, для их поломанного крана.

О происшествии и о том, как продавщица-воровка была разоблачена, юноша рассказал бабушке, когда пришёл домой. Они вдвоём долго смеялись, особенно над тем моментом, когда у воровки разорвалось сзади платье.

— Да, Бог шельму метит, это точно, — продолжая смеяться, сказала бабушка. — Вот видишь, справедливость восторжествовала. Пусть не сразу, но восторжествовала. Не зря же люди говорят: «сколь веревочки не виться…». А, я всегда замечала, что кто неверен в маленьком деле, всегда будет неверен и в большом. Вот та, продавщица, воровала по одному шурупчику из упаковки, это малость, но показатель того, что если бы ей поручили большое дело, она украла бы и больше. Значительно больше.

— Что с ней и произошло, — согласился юноша. А знаешь, ба, если бы они нам поверили тогда, то главный начальник не потерял бы свой миллион. Так что, сами окружили себя нечестными людьми и теперь расплатились за свою самонадеянность.

— Верны ты подметил. Но всё таки справедливость восторжествовала.

— Как восторжествовала? Мне же они не отдали ни шурупов, ни денег.

— А ты считаешь, что, то, что воровку разоблачили это не торжество справедливости?

— Не знаю. Может быть. Но, получается, что мы тогда должны злорадствовать?

— Нет. Мы должны посочувствовать. И надеяться, что они все исправятся и станут лучше.

— Интересно, как она в разорванном платье по городу шла? — и бабушка с внуком вновь, весело засмеялись.

Продавщицу, больше никто не хотел брать на работу, о ней пошла молва, что она обижает и обсчитывает всех подряд. Она долго была зла на всех, но придя к бедности, через некоторое время, и ощутив на себе нищету и голод, начала постепенно осознавать, как была не права и исправляться. Говорят, её видели в одном магазине, за прилавком, и честнее в городе нет продавца, чем та бывшая продавщица, которая была такой бесчестной, когда-то. А юноша вырос, получил прекрасную работу и у них с бабушкой, началась совсем иная жизнь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы