Читаем Сто страшных историй полностью

Барудзироку Широно, подумал я. Невысокого роста, как заметил сенсей, но крепкий и широкоплечий. Если судить по росту, мой долговязый слуга никак не мог быть тем ронином. Да и только ли по росту? Явись тэнгу в монастырь драться на палках – его выгнали бы если не пинками, так молитвами. Разве что он сменил внешность – вроде бы, тэнгу такое умеют… У наших ворот сенсей обратил внимание на Широно, отметил его стать и повадку. Вряд ли он вспомнил того ронина, сопоставил двух людей. Но что-то ведь подсказало сенсею, что этот человек при иных обстоятельствах мог бы снискать славу? Что-то, спрятанное глубже, чем просто внешность?

Где ты заполучил это тело, Широно? Эти глаза, этот нос?!

– Я не могу ехать за невестой для сына, – отец вернулся к тому, с чего начал. – Вы, Кэзуо-сан, тоже не можете. Ваш сын не в состоянии. Обратиться нам не к кому. Люди, у которых сейчас находится ваша племянница, также не могут привезти ее к нам. Более того, это было бы неприлично: они совершенно чужие люди, не связанные родством ни с женихом, ни с невестой. И что же остается?

Я тихо возрадовался.

– Рэйден-сан, – отец повернулся ко мне. – За невестой поедете вы.

Я подавился чаем.

3Служебный совет

– Что вы такое говорите? – воскликнул господин Сэки.

И добавил с кипящим презрением:

– Неслыханная дерзость! Немыслимая глупость!

Секретарь Окада и архивариус Фудо, также приглашенные в кабинет начальства, дружно закивали, соглашаясь: да, неслыханная и немыслимая! Какой позор!

Забыл сказать: мы пили чай. Ни капли саке, как и у нас дома во время встречи с сенсеем; ни горстки закусок. Уверен, это означало крайнюю официальность встречи.

– Вы просите меня отпустить вас со службы! – продолжил господин Сэки, пронзая воздух указующим перстом. Попади он в меня, палец вышел бы из моей спины. – На срок, который вы и сами-то определить не можете! И для чего? Для того, чтобы отправиться на Эдзоти за вашей невестой?! Да что вы себе позволяете!

Карп на стене высунулся из волн. «Давайте я сплаваю! – предложила рыба, гнусно ухмыляясь губастым ртом. – Сплаваю и вернусь драконом!»

– Умоляю о прощении, – пробормотал я, кланяясь.

Карп знал, что я только притворяюсь сокрушенным. Втайне я ликовал. Некому, некому ехать за невестой! Походим в холостяках! Ситтонтон, ситтонтон! Са-ёй-ёй! Просьбу о предоставлении мне отпуска по личным причинам, суть которых я изложил самым подробным образом, я подал секретарю три дня назад. Три дня маеты, ожидания, пока начальство вызовет дознавателя Рэйдена к себе. И вот – неслыханная дерзость, немыслимая глупость, что вы себе позволяете…

Са-ёй-ёй!

– Да что вы себе позволяете! – вдвое громче повторил господин Сэки, сжав кулаки. Казалось, он собирается избить меня до полусмерти. – Вы собираетесь ехать за невестой в одиночку? Еще путь туда – ладно, понимаю. Но путь обратно? Долгий путь молодого человека, оставшегося наедине с юной девушкой, которая назначена ему в жены? До свадьбы? Остановки в гостиницах, ночи на корабле, привалы в пути…

Взгляд начальства метнул молнию:

– Это недостойно! Это разврат! Это противоречит традициям!

Я потупился.

– Жениха и невесту, – развивал мысль Сэки Осаму, – представляют друг другу в присутствии двух семей, а также уважаемого свата. Жених дарит невесте девять обручальных подарков. Семья невесты дарит жениху ответные подарки в половину стоимости его даров, а также водоросли комбу в знак процветания. Хорошо, в вашем случае при встрече будут присутствовать опекуны невесты. Хорошо, вы прихватите подарки с собой в дорогу. Но вы-то будете один! Вы понимаете, как это неприлично?

– Я буду со слугой, – пробормотал я. – Широно едет со мной.

Господин Сэки закатил глаза. Архивариус Фудо закатил глаза. Секретарь Окада закатил глаза так, что они чуть не вылезли из орбит.

– Слуга? – старший дознаватель задохнулся впервые на моей памяти. – Какое значение имеет слуга? Да еще такой, как у вас? Вы что, представите его в качестве уважаемого свата? Хотел бы я на это посмотреть! Нет, Рэйден-сан, вы непременно отправитесь за невестой. И в этой поездке вы будете не один…

Сперва я не понял. Потом понял и содрогнулся.

– Не один? Кто же поедет со мной?

Только не начальство, молил я всех богов.

– Святой Иссэн, – возгласил Сэки Осаму, – изъявил милостивое согласие быть вашим спутником. В компании с таким человеком, живым буддой, все недостойное становится достойным. Благодарите настоятеля, бейте ему поклоны на каждом привале. Ухаживайте как за родным дедушкой. Уяснили?

– Да, Сэки-сан!

– Подорожные грамоты уже выписаны: вам и святому Иссэну. Слуга в грамоте не нуждается, он вписан в вашу. Бумаги возьмете у секретаря.

Тоска сожрала меня целиком. И чего старику дома не сидится? Нет, надо меня сопровождать…

– Вы что, – господин Сэки хлопнул в ладоши и, не скрываясь, хихикнул, – думали, я помешаю вашему счастью? Вы плохо меня знаете, Рэйден-сан. Фудо-сан, вы женаты?

– Да, Сэки-сан, – откликнулся архивариус.

– А вы, Окада-сан?

– Да, – кивнул секретарь. – Уже двенадцать лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги