Читаем Стой, бабка, стой полностью

− Здесь я. − Ответил голос. Серх обернулся и замер, когда перед ним из пустоты объявился странный зверь. − Ты мне на ногу наступил, ужасный зверь! − Проговорил тот.

Мало того, что Серх никогда таких не видел, он никогда не слышал о том, что бы звери говорили и появлялись из пустоты!

− Из-звини, я тебя не заметил. Ты кто?

− Я дракон.

− Дракон? − Усмехнулся Серх. − Что же ты таком маленький? Драконы такими не бывают.

− Бывают! − Зарычал зверь и ударил лапой по дороге. − Это вы бываете только одинаковыми! А мы бываем разными!

− Что же ты здесь делаешь, дракон? − Спросил Серх с усмешкой.

− Ищу хозяина.

− Потерялся, что ли?

− Не потерялся. Его не было.

− Как же ты ищешь того кого не было?

− Ты не искал что ли никогда того, чего у тебя не было?

− Так ты что же?... У тебя хозяина нет и ты его ищешь?

− Да.

− А свободным быть не хочешь?

− Свободным я уже был. Хочу попробовать быть собственностью хозяина. Не хочешь стать мне хозяином?

− А что ты умеешь делать?

− Умею мяукать. И пыль подымать столбом. А еще умею бегать хвостом...

− Это все неинтересно. А что нибудь интересное ты умеешь?

− Умею летать. Умею становиться каким захочу. Умею быть невидимым.

− Значит, и в человека можешь превратиться?

− Могу.

− Ну так покажи.

− А ты станешь моим хозяином?

− Если увижу, что ты можешь в человека превратиться, стану.

Зверь дернулся, поднялся на задние лапы и переменился, становясь похожим на молодого хиндийца.

− Ну, так ты мне не наврал? − Спросил человек.

− Как тебя звать?

− Ирринг.

− Просто Ирринг? Без фамилии.

− Безфамильный я.

− Ты, наверно, пришелец?

− Да. А ты откуда знаешь про пришельцев?

− Да их здесь полно. Половина города.

Дракон захлопал глазами и начал оглядываться.

− Ну ты смешной! − Проговорил Серх и пошел по улице. Ирринг двинулся вслед за ним. − Куда пойдем, работник?

− Я не работник. Я твой раб.

− Раб? Ты смеешься?

− Ты обещал, что станешь мне хозяином! Ты мне наврал?!

− У нас здесь нет никаких рабов. А хозяевами называют тех, кто командует работниками. Понял?

− Понял. Все равно, я твой раб. Ты обещал.

− Будешь делать все что я прикажу?

− Да.

− Тогда, прекрати называть себя рабом и называй себя работником.

− Как прикажете, хозяин.

− И называй меня Ихио, а не хозяин.

− Как прикажете, Ихио!

− Ох. Ну и влип же я. − Произнес Ихио.

− Почему влип? Я хороший работник.

− Хороший? − Переспросил Ихио, останавливаясь. − Ты можешь сделать дорогу через джунгли. Такую же, как вон та, что из города выходит?

− Могу.

− Тогда, сделай. Отсюда, к моей деревне. И что бы к утру была готова!

− Я.. я.. я не могу к утру! Дорога за один день не строится!

− И сколько тебе надо времени?

− Смотря, где твоя деревня.

− До нее десять дней через джунгли идти.

− Такую длинную надо строить год.

− Год? Да через год... − Заговорил Ихио и умолк. − Черт в ней с дорогой. Ты лошадью можешь стать?

− Могу. Только лошадью я не буду разговаривать.

− Ну и бог с ним. Станешь лошадью, довезешь меня до моей деревни и снова станешь человеком. Все понял?

− А деревня где?

− Я покажу где.

Человек исчез, а на его месте объявилась лошадь. Ихио несколько секунд рассматривал ее, затем похлопал по боку и вскочил.

− Вперед. − Приказал он, дернув за уздечку.


Глупо это, смешно, или невероятно. Ихио вернулся в свою деревню владея не чем-то там, а самым настоящим драконом. Все его друзья и знакомые теперь рассматривали зверя, который умел говорить и превращаться в человека и в лошадь. Никто не верил, что Ирринг сам напросился в рабы к Ихио, а старейшины предрекали большие неприятности из-за зверя, принадлежавшего пришельцам.

Впрочем ничего плохого не произошло. Хотя Мейне, жена Ихио, была не сильно довольна поселившимся в доме зверем. Она больше боялась за детей, Кайту и Динро.

Но Ирринг не обижал никого. Он играл с детьми, иногда помогал что-то делать по хозяийству. Через несколько дней оказалось, что он отвадил от амбара Ихио всех обезьян, иногда делавших набеги на деревню. После этого уже почти никто не был против дракона Ихио. И лишь старики качали головами, да продолжали предрекать беды.

Но прошел год, ничего не изменилось. Слух о драконе разошелся вокруг и вскоре вернулся группой пришельцев, решивших узнать, что же это за зверь говорящий и превращающийся в человека и лошадь.


В дом Ихио вошло трое. Ирринг в этот момент лежал в углу в виде обыкновенного тигра и зарычал.

− Умолкни, Ирринг! − Приказал Ихио. Тигр закрыл пасть, и люди вошли.

− Это и есть твой говорящий зверь.

− Да. − Произнес Ихио и обернулся к тигру. − Скажи им, Ирринг.

Ирринг только повел головой и ничего не сказал.

− Ирринг, ты почему молчишь?!

− Хрррр!.. − Зарычал зверь.

− Стань человеком, Ирринг. И скажи что нибудь!

Ихио уговаривал Ирринга минут десять, но ничего не вышло.

− Может быть, он испугался вас и не хочет ничего показывать. − Сказал Ихио, наконец.

− Понятно. Вранье это все. − Произнес один пришелец. − С самого начала было ясно, что вранье. Они вышли из дома Ихио и вскоре покинули деревню.

− Ты не выполнил мой приказ, Ирринг. − Произнес Ихио.

− Это были злые люди. Они причинили бы тебе вред, если бы узнали.

− С чего ты это взял? Ты их знал раньше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези